"يصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desviar
        
    • gastar
        
    • distraído
        
    • desvía
        
    • distraer
        
    • distracción
        
    • realizará
        
    • paga
        
    • gaste
        
    • distraiga
        
    • distraída
        
    • distracciones
        
    • distrae
        
    • desembolsado
        
    • gastando
        
    Además, no debería desviar la atención o los recursos de la lucha contra el racismo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يصرف الانتباه أو الموارد عن الكفاح ضد العنصرية.
    Nada debe desviar nuestra atención de las obligaciones que asumimos como partes en el TNP. UN وينبغي ألا يصرف انتباهنا أي شيء عن الالتزامات التي تعهدنا بها بوصفنا أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    A mi abogado le encanta gastar mi dinero llevando a juicio a jodidos robots blancos como usted. Open Subtitles فـ محاميي يحب أن يصرف مالي ليسحب رجال شرطة مثلكم في المحاكم
    Él no puede ser distraído por algo como esto. Open Subtitles وهو لا يستطيع أن يصرف من شيء من هذا القبيل.
    La vinculación del servicio de la deuda con las exportaciones desvía la atención de la repercusión del servicio de la deuda en las asignaciones presupuestarias. UN فالربط بين تخفيف الدين والصادرات يصرف الاهتمام عن أثر خدمة الدين على مخصصات الميزانية.
    Jim no sabía como distraer la atención ante semejante estupidez y hace la pregunta final Open Subtitles جيم , لم يعلم كيف يصرف انتباهها عن حماقته حينها جاء السوال الأبدي
    El tiempo dedicado al transporte de agua es tiempo que se quita a la escuela, los juegos, el descanso, la distracción y el disfrute de una infancia plena. UN والوقت الذي يصرف لجلب الماء هو وقت ضائع بالنسبة للمدرسة واللعب والراحة والاسترخاء وتحقيق الطفولة.
    18. La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones por consenso. UN ٨١- يصرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته بتوافق اﻵراء.
    Sin embargo, el enfoque en la mala conducta de unos pocos miembros del personal de paz no debe desviar la atención de otras cuestiones operacionales importantes. UN على أن التركيز الآن على سوء سلوك حفنة من موظفي حفظ السلام يجب ألا يصرف الانتباه عن مسائل تشغيلية مهمة أخرى.
    Una delegación expresó su preocupación por que la reorientación hacía un enfoque de la programación basado en los derechos humanos, en detrimento de los problemas de crecimiento económico, pudiera desviar la atención de las cuestiones del desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي ابتعاد عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.
    Una delegación expresó su preocupación por que la reorientación hacía un enfoque de la programación basado en los derechos humanos, en detrimento de los problemas de crecimiento económico, pudiera desviar la atención de las cuestiones del desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي تحول عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.
    El énfasis sobre las armas nucleares no debe desviar nuestra atención de las armas convencionales, cuyo control y reducción tienen que figurar entre nuestras prioridades. UN والانتباه الذي نوليه للأسلحة النووية يجب ألا يصرف انتباهنا عن الأسلحة التقليدية، التي يجب أن تكون مراقبتها والحد منها من أولوياتنا.
    Comenzó a gastar mucho dinero, a comprar tierra y negocios locales. Open Subtitles بَدأَ يصرف المالِ هنا وهناك , يَشتري أرضاً وأعمال تجارية محليّةَ.
    No creas que este incidente me ha distraído. Yo sé que te traes algo y te estoy observando. Open Subtitles لا اعتقد ان هذا الحادث يصرف أعرف أنك تخطط لشيء ما.
    Tal enfoque desvía la atención de los verdaderos obstáculos que enfrentamos. UN وهذا النهج يصرف الانتباه عن العقبات الحقيقية التي نواجهها.
    Ayuda a distraer la atención del enorme agujero negro donde debe estar su personalidad. Open Subtitles فذلك يصرف الإنتباه عن المكان الموحش الذي يجب أن تبقى فيه شخصيتها.
    En tanto que la supervisión de los resultados no contribuye a mejorar la gestión de los productos, el personal considera que esta labor es una distracción innecesaria de su auténtico trabajo. UN ونظراً إلى أن رصد النتائج المتحققة لا يُسهم في تحسين إدارة النواتج، ينظر الموظفون إلى هذا العمل على أنه يصرف بلا داعٍ انتباههم عن عملهم الحقيقي.
    18. La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones por consenso. UN ٨١- يصرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته بتوافق اﻵراء.
    En muchos casos, su retribución no alcanza los niveles del salario mínimo y tampoco se les paga adecuadamente el trabajo en horario extraordinario. UN ولا يفي أجرهن في كثير من الحالات بمعايير الحد اﻷدنى لﻷجر كما لا يصرف لهن أجر ملائم عن العمل الاضافي.
    Tu dueño probablemente gaste mas dinero por dia en comida para gatos... Open Subtitles يبدو أن صاحبك يصرف الكثير من المال على أكل القطط
    Necesita a alguien que la distraiga. Open Subtitles انها تحتاج لمن يساعدها لكى يصرف بالها عن هذه الاشياء
    Al menos se matendrá distraída mientras interrogamos a los padres. Open Subtitles على الاقل سوف يصرف انتباهها بينما يتم استجواب الوالدين
    Mi abuelita dice que estas actividades sólo causan distracciones. Open Subtitles تقول جدتي أن الخروج يصرف الأنتباه عن أمور أكثر جدية
    La Comisión no debe permitir que la politización contamine su trabajo, pues distrae la atención de los asuntos verdaderamente sustanciales y pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح للتسييس بأن يتسلل إلى عملها، إذ أنه يصرف الاهتمام عن القضايا الهامة ذات الصلة.
    Se prevé que a finales de 1996 se habrán desembolsado 12 millones de dólares durante el año civil. UN ومن المرتقب أن يصرف ما مجموعه ١٢ مليون دولار في السنة الميلادية ١٩٩٦.
    Norris estaba gastando un poco de aquél dinero antes de que lo mataran. Open Subtitles كان نورس يصرف جزء من هذه النقود قبل القتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus