hasta tres períodos de sesiones a la semana dentro del derecho de la CEPA | UN | ما يصل إلى ثلاث جلسات في الأسبوع ضمن مخصصات اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
hasta tres períodos de sesiones a la semana dentro del derecho de la CEPE | UN | ما يصل إلى ثلاث جلسات في الأسبوع ضمن مخصصات اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
hasta tres períodos de sesiones a la semana dentro del derecho de la CEPE | UN | ما يصل إلى ثلاث جلسات في الأسبوع ضمن مخصصات اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Si este delito se ha cometido sin intención, el responsable se expone a una pena de hasta tres años. | UN | وإذا ارتُكبت هذه الجريمة الجنائية دون تعمد، يُعاقب مرتكب الجريمة بالسجن لما يصل إلى ثلاث سنوات. |
:: Diseñar los planes de recogida de pruebas y el apoyo analítico para un máximo de tres equipos de investigación | UN | :: تصميم خطط جمع الأدلة والدعم التحليلي لعدد يصل إلى ثلاث فرق تحقيقات |
El plan prevé hasta tres misiones anuales a los países, que normalmente durarán dos días laborables. | UN | وستسمح الخطة بتنظيم عدد من البعثات القطرية يصل إلى ثلاث بعثات كل سنة، تدوم كل بعثة منها عادة يومي عمل. |
Aunque se habían simplificado los trámites, todavía podía tardarse hasta tres años para establecer un negocio. | UN | ولئن كانت الإجراءات قد بُسّطت، فلا يزال المرء بحاجة إلى وقت قد يصل إلى ثلاث سنوات لإقامة عمل تجاري. |
Se organizarán hasta tres reuniones anuales de miembros designados de órganos creados en virtud de tratados, incluidas reuniones no abarcadas por el presente plan. | UN | سيتم كل سنة تنظيم عدد يصل إلى ثلاث اجتماعات للأعضاء المعينين في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بما في ذلك الاجتماعات التي لا تغطيها الخطة الراهنة. |
El informe deja claro que el actual sistema interno de justicia es extremadamente lento, ya que la resolución de algunos asuntos disciplinarios puede durar hasta tres años, y en algunos casos incluso más tiempo. | UN | ويوضح التقرير أن النظام الداخلي الحالي لإقامة العدل مفرط في البطء، وأن بعض المسائل التأديبية قد يستغرق حلها ما يصل إلى ثلاث سنوات، وأحيانا أكثر من ذلك. |
La liquidación de las solicitudes puede llevar hasta tres años en lugar de los tres meses que estipula la Asamblea. | UN | وهذه المطالبات يمكن أن تستغرق تسويتها وقتاً طويلاً يصل إلى ثلاث سنوات، بدلاً من الشهور الثلاثة التي دعت الجمعية العامة إلى التقيّد بها. |
En vista de esos constantes desafíos, recomiendo que el componente de policía de la UNMIL mantenga su dotación actual de 498 asesores y 845 agentes en siete unidades de policía constituidas, y se le autorice a añadir hasta tres unidades de policía constituidas adicionales, según sea necesario, en el curso de los próximos tres años. | UN | وفي ضوء استمرار هذه التحديات، أوصي بأن يحتفظ عنصر الشرطة في البعثة بقوام قوته الحالية البالغ 498 مستشارا و 845 ضابطا موزعين على سبع وحدات من الشرطة المشكلة، وأن يؤذن بإضافة ما يصل إلى ثلاث وحدات شرطة مشكَّلة إضافية حسب الحاجة على مدى السنوات الثلاث المقبلة. |
No obstante, toda persona condenada por haber hecho únicamente arreglos de algún tipo, o suministrado información o medios para practicar la trata de personas, podrá ser sancionada con una pena de hasta tres años de prisión. | UN | ومع ذلك، فإن الشخص المدان لمجرد قيامه بترتيب أو توفير المعلومات أو الآليات للاتجار بشخص يجوز أن يُعاقب بالسجن البسيط الذي قد يصل إلى ثلاث سنوات. |
En general, el Comité dedica hasta tres sesiones públicas (de tres horas cada una) al examen de los informes iniciales. | UN | 12 - وبصفة عامة، تكرس اللجنة ما يصل إلى ثلاث جلسات عامة (كل منها 3 ساعات) للنظر في التقارير الأولية. |
En general, el Comité dedica hasta tres sesiones públicas (de tres horas cada una) al examen de los informes iniciales. | UN | 12 - وبصفة عامة، تكرس اللجنة ما يصل إلى ثلاث جلسات عامة (مدة كل منها ثلاث ساعات) للنظر في التقارير الأولية. |
Algunas fuentes indican que en esos períodos se realizan hasta tres vuelos de suministro diarios a El Geneina, en los que se transportan armas que van desde ametralladoras DShK y fusiles automáticos Kalashnikov hasta lanzagranadas con propulsión por cohetes, cañones antiaéreos, lanzacohetes múltiples y munición correspondiente. | UN | وتشير المصادر إلى أن رحلات الإمداد تعمل أثناء تلك الفترات، حيث أن عدد الرحلات المتوجهة إلى الجنينة يصل إلى ثلاث رحلات يوميا، تحمل أسلحة تتراوح بين رشاشات من طراز دوشكا، وبنادق آلية من طراز كلاشينكوف، وقاذفات قنابل صاروخية، ومدافع مضادة للطائرات، وقاذفات صواريخ متعددة السبطانات وذخائر ذات صلة. |
En Australia, el endosulfán puede usarse en el algodón en una dosis de 735 g de ai/ha hasta tres veces por estación. | UN | وفي أستراليا قد يستخدم الإندوسلفان لرش القطن بجرعات بمعدل 735 غرام من العنصر الفعال/هكتار لما قد يصل إلى ثلاث مرات في الموسم. |
Alemania puso en marcha un programa titulado " Mujeres catedráticas " en el que se invitaba a las universidades a presentar sus planes para la igualdad de oportunidades y recibir financiación para contratar hasta tres mujeres docentes. | UN | وأطلقت ألمانيا برنامجاً يسمى برنامج " الأستاذات " ، تُدعى بموجبه الجامعات إلى تقديم خططها لتحقيق تكافؤ الفرص لكي تحصل على تمويل لعدد يصل إلى ثلاث أستاذات. |
En Australia, el endosulfán puede usarse en el algodón en una dosis de 735 g de ai/ha hasta tres veces por estación. | UN | وفي أستراليا قد يستخدم الإندوسلفان لرش القطن بجرعات بمعدل 735 غرام من العنصر الفعال/هكتار لما قد يصل إلى ثلاث مرات في الموسم. |
:: Diseñar los planes de recogida de pruebas y el apoyo analítico para un máximo de tres equipos de investigación | UN | :: تصميم خطط جمع الأدلة والدعم التحليلي لعدد يصل إلى ثلاث فرق تحقيقات |
Cada oficina cubre un máximo de tres regiones de Côte d ' Ivoire. | UN | ويُدعىَ كل مكتب لتغطية ما يصل إلى ثلاث مناطق في كوت ديفوار. |
Además, la Comisión organizaría anualmente para la labor de las subcomisiones un máximo de tres continuaciones de los períodos de sesiones, de dos semanas cada uno, entre los principales períodos de sesiones. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، أن تعقد اللجنة ما يصل إلى ثلاث دورات مستأنفة سنوياً، مدة كل منها أسبوعان في فترة ما بين الدورات الرئيسية لأغراض عمل اللجان الفرعية. |