"يضطلع به المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desempeña la sociedad
        
    • desempeñar la sociedad
        
    • desempeñar la comunidad
        
    • desempeñan la sociedad
        
    • desempeñaba la sociedad
        
    • lleva a cabo la comunidad
        
    • cumple la sociedad
        
    • desempeña la comunidad
        
    • desempeñara la comunidad
        
    • por la comunidad
        
    • papel de la sociedad
        
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 86 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Es necesario fortalecer el papel que desempeña la sociedad civil en la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN ويلزم كذلك تقوية الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي على صعيد تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    En cuarto lugar, hay que reconocer debidamente el gran papel que puede desempeñar la sociedad civil. UN رابعا، يجب الاعتراف على النحو الواجب بالدور الكبير الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني.
    Subrayaron la función esencial que pueden desempeñar la comunidad internacional y los países vecinos para conseguir una paz duradera en Burundi. UN وأكدوا على أهمية الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي والبلدان المجاورة في تحقيق سلم دائم في بوروندي.
    Los actuales esfuerzos de socorro en caso de desastre han puesto de relieve el papel cada vez más vital que desempeñan la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en el socorro de emergencia y la rehabilitación eficaces. UN وبيّنت الجهود الحالية المبذولة في حالات الكوارث الدور الحيوي الهام والمتزايد الذي يضطلع به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل بشكل فعال.
    Asimismo, la Oficina Regional indicó que el papel fundamental que desempeñaba la sociedad civil en la prevención de la tortura había vuelto a quedar patente en relación con los disturbios de 2006. UN وفضلاً عن ذلك، أفاد المكتب أن الدور المحوري الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع التعذيب قد تأكد مجدداً في سياق أعمال الشغب التي وقعت في عام 2006.
    48. La cooperación entre los Estados para circunscribir y combatir al terrorismo internacional es la condición esencial del éxito de la lucha común que lleva a cabo la comunidad internacional contra este flagelo. UN ٤٨ - وقال إن التعاون بين الدول لغرض حصر ومكافحة اﻹرهاب الدولي هو الشرط اﻷساسي لنجاح الكفاح المشترك الذي يضطلع به المجتمع الدولي ضد هذا الوباء.
    El Japón atribuye importancia a la función constructiva que desempeña la sociedad civil en el fomento de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear. UN 91 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    10. Encomia el papel constructivo que desempeña la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. E UN ١٠ - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encomia el papel constructivo que desempeña la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    69. El Relator Especial es consciente del papel esencial que desempeña la sociedad civil en la promoción y protección del derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN 69- يدرك المقرر الخاص الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز حق المرأة في السكن اللائق وحمايته.
    86. El Comité acoge con satisfacción el activo papel que desempeña la sociedad civil, especialmente en la prestación de servicios sociales. UN 86- ترحب اللجنة بالدور الفعال الذي يضطلع به المجتمع المدني، لا سيما في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية.
    683 El Comité destaca el importante papel que desempeña la sociedad civil como colaboradora en la aplicación de la Convención y fomenta una intensa cooperación con las ONG. UN 683- تشدد اللجنة على الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني كشريك في تنفيذ أحكام الاتفاقية، وتشجع على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo el importante papel que desempeña la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, en los esfuerzos por eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Reconociendo el importante papel que desempeña la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, en los esfuerzos por eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تقر بالدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني في إذكاء الوعي وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    La Unión Europea subraya asimismo el papel que puede desempeñar la comunidad internacional para ayudar a los países de la región a resolver sus problemas. UN ويؤكد الاتحاد أيضا على الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي في مساعدة بلدان المنطقة في حسم مشاكلها.
    Por ende, como parte de la respuesta multisectorial, el Gobierno reconoce la función crítica que desempeñan la sociedad civil y el sector privado, y agradece las aportaciones de dichos asociados a la ampliación del programa de terapia antirretroviral. UN ونتيجة لذلك، في إطار الاستجابة المتعددة القطاعات، تقدر الحكومة الدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والقطاع الخاص، وتقدر ابتكارات هذين الطرفين من أصحاب المصلحة في تعزيز برنامج العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    73. En la reunión se puso de relieve el papel fundamental que desempeñaba la sociedad civil en la tarea de proteger los derechos humanos y contribuir al funcionamiento eficaz del sistema de procedimiento especiales. UN 73- أكد المشاركون في الاجتماع على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان والمساهمة في سير عمل نظام الإجراءات الخاصة بفعالية.
    El Sr. Mokin (Federación de Rusia) declara que es preciso reforzar la función de coordinación de las Naciones Unidas y las capacidades de las instituciones especializadas y los programas a fin de organizar con eficacia las actividades que lleva a cabo la comunidad internacional contra la criminalidad transnacional organizada y el tráfico de drogas. UN 11 - السيد موكين (الاتحاد الروسي): أعلن أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة، وقدرات المؤسسات المتخصصة، والبرامج، لكي يتم بشكل فعال تنظيم العمل الذي يضطلع به المجتمع الدولي ضد الجريمة عبر الوطنية المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    14. Afirman la función que cumple la sociedad civil en el establecimiento de zonas locales, nacionales y regionales libres de armas nucleares y en la colaboración con los gobiernos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Reconociendo también el importante papel que desempeña la comunidad, en particular los hombres y los niños varones, así como la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, en los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تقر أيضا بالدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المحلي، وبخاصة الرجال والفتيان، وكذلك المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات النسائية، في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Por último, correspondía a los Estados Miembros decidir qué instrumentos de programación deseaban utilizar y qué función querían que desempeñara la comunidad internacional. UN وفي الختام، قال إن الدول اﻷعضاء هي التي تقرر وسائل البرمجة التي ترغب في استخدامها والدور الذي تريد أن يضطلع به المجتمع الدولي.
    En el plan de Angola se destaca apoyo prestado por la comunidad internacional, especialmente el sistema de las Naciones Unidas, en el proceso de preparación y aplicación. UN وتبرز خطة أنغولا الدور الداعم الذي يضطلع به المجتمع الدولي لا سيما دور منظومة اﻷمم المتحدة، في عملية الصياغة والتنفيذ.
    Asimismo, reconocía la importancia del papel de la sociedad civil en la promoción de la educación para el desarme y la no proliferación. UN وسلم القرار أيضا بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus