Cada desempleado queda inscrito en el registro bajo un número que corresponde al número de su expediente personal. | UN | ويُسجل كل عاطلٍ عن العمل في سجل الإثبات تحت رقمٍ معين يطابق رقم سجله الشخصي. |
Por lo tanto, el texto no concuerda con lo que se convino durante las consultas. | UN | وعليه، فإن النص الذي أمامنا لا يطابق ذلك الذي اتفقنا عليه خلال المشاورات. |
La numeración de las reglas propuestas corresponde a la que está utilizando la Comisión Preparatoria. | UN | يطابق ترقيم القواعد المقترحة الترقيم الذي تستخدمه اللجنة التحضيرية في الطور الحالي. |
Y además, el hombre coincide con la descripción del ladrón del furgón de pruebas, ¿bien? | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟ |
Eso encaja con el teléfono que encontré cuando estábamos buscando al topo. | Open Subtitles | إنه يطابق الهاتف الذي وجدته عندما كنا نبحث عن الجاسوس |
20. Debe establecerse una junta electoral independiente para que supervise el proceso electoral y garantice que se desarrolla en forma justa e imparcial y de conformidad con disposiciones jurídicas compatibles con el Pacto. | UN | ٠٢ - وينبغي إنشاء سلطة انتخابية مستقلة لﻹشراف على عملية الانتخاب ولضمان إنصافها ونزاهتها وسيرها وفقا للقوانين المعمول بها بما يطابق أحكام العهد. |
La noción de solidaridad, siempre según Baptista, se corresponde con la noción de cooperación, ya que sólo se coopera en un acto de solidaridad. | UN | كما إن مفهوم التضامن، حسب باتيستا كذلك، يطابق مفهوم التعاون لأن الواحد منا لا يتعاون إلا باعتبار ذلك فعلا تضامنيا. |
Las huellas coinciden con las que hemos encontrado en la escalera de emergencia del depósito. | Open Subtitles | الذي يطابق آثار الأقدام التي وجدناها بجوار سلّم الطوارئ أيّ شئ آخر ؟ |
En ese contexto, conviene mencionar que el número establecido de lesiones de tórax no es absoluto, es decir, no corresponde al número establecido de fracturas de costillas. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكر أن العدد الثابت ﻹصابات الصدر ليس مطلقا، أي لا يطابق عدد الحالات الثابتة لكسر اﻷضلاع. |
corresponde al que se aplica a la obligación de abandonar el territorio. | UN | فهو يطابق الأجل المحدد الذي يجب فيه مغادرة الإقليم. |
El nombre corresponde al que está en las placas de identificación. | Open Subtitles | الأسم يطابق السلسله التي وجدها حراس المنتزة |
La marca de la órbita del ojo no concuerda con ningún cuchillo. | Open Subtitles | الأخدود في تجويفات العين لا يطابق أي شيء من السكينة |
El semen recogido esta mañana concuerda con el de las dos últimas víctimas. | Open Subtitles | السائل المنوي المأخوذ من جريمة القتل هذا الصباح يطابق السائل المنوي على الشراشف للضحيتين الأخيرتين |
La persona afectada dijo levanto un mochilero cuya descripción concuerda con la de Vernon | Open Subtitles | الشخص المصاب يقول أنه أوصل شخص يطابق أوصافه |
Además, la citación fue emitida por el departamento de policía del distrito de Nasimi en Bakú y llevaba un sello en el que figuraba el número 66, que no corresponde a ese departamento de policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة. |
La cinta usada en los asesinatos de Mike Lewis y su novia coincide con la suya; | Open Subtitles | الشريط الذي تم استخدامه في القتل مايك لويس وصديقته يطابق واحد وجدنا في الأدوات الخاصة بك. |
Son situaciones donde el modelo mental no encaja con la realidad. | TED | وهي الحالات التي يكون فيها النموذج العقلي لا يطابق الواقع. |
20. Debe establecerse una junta electoral independiente para que supervise el proceso electoral y garantice que se desarrolla en forma justa e imparcial y de conformidad con disposiciones jurídicas compatibles con el Pacto. | UN | ٠٢- وينبغي إنشاء سلطة انتخابية مستقلة لﻹشراف على عملية الانتخاب ولضمان إنصافها ونزاهتها وسيرها وفقا للقوانين المعمول بها بما يطابق أحكام العهد. |
Ello no se corresponde con la realidad, ni es una actitud constructiva que deba asumirse al adoptar medidas dirigidas a solucionar el problema. | UN | وهذا لا يطابق الوقائع، كما أنه ليس اتجاها بناء يؤخذ به في الاضطلاع بجهود لحل المشكلة. |
Andy Carter coincide con Annie Chapman; a excepción de Jason, todas nuestras iniciales coinciden con la cuarta víctima, Elizabeth Stride. | Open Subtitles | أندي كاتر يطابق أني شابمان بستثناء جيسون كل حروفنا الاولي تطابق الضحيه الرابعه اليزابيث سترايد |
1. La presentación se ajustará a los requisitos determinados por la Comisión. | UN | ١ - يطابق الطلب الشروط التي وضعتها اللجنة. |
¿Y por qué mis agentes encontraron esta .45 sin registrar en su apartamento, que justamente coincide con el tamaño del agujero de bala de mi victima? | Open Subtitles | ولمَ المحقق لديّ وجد هذا السلاح غير المسجل ذو عيار 45 في شقتك والذي يحدث أنّه يطابق حجم ثقب الرصاصة في ضحيّتي؟ |
Entonces, los guantes concuerdan con la huella de la palma en el arma homicida como en el teléfono público en el lobby del teatro. | Open Subtitles | إذاً القفاز يطابق طبعة اليد على سلاح الجريمة وكذلك هاتف العملة في إستقبال المسرح |
Debería poder conseguir alguna coincidencia de la base de datos del hospital. | Open Subtitles | يُفترض أن يطابق اسما ما في قاعدة بيانات موظفي المستشفى |
En consecuencia, cada vez más mujeres se desempeñan como administradoras de establecimientos agrícolas, lo cual en realidad responde a la división real del trabajo en las granjas. | UN | ونتيجة لذلك، عمل عدد متزايد من النساء مديرات للمزارع، وهذا الوضع يطابق في الواقع التقسيم الفعلي للعمالة في المزارع. |
Un informe preliminar del estudio actual muestra que el nivel de violencia actual es igual al de 1995, aunque ha aumentado la tendencia a denunciar los casos ante la policía. | UN | ويدل تقرير مؤقت عن الاستقصاء الحالي على أن مستوى العنف الراهن يطابق مستوى العنف عام 1995 بالرغم من أن اتجاه الإبلاغ عن الحوادث للشرطة قد ازداد. |