pide a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها. |
3. pide a la Asamblea General que haga suya la presente resolución y que promueva a nivel mundial apoyo para su aplicación; | UN | 3 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تؤيد هذا القرار، وأن تشجع الدعم، على المستوى العالمي، من أجل تنفيذه؛ |
54. Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, se pide a la Asamblea General: | UN | 54 - واستنادا إلى ما تقدم، يطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Como cuestión de principio, deberá pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disponer de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة. |
40. Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 40 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que convoque a la IV Conferencia de Examen para el año 2000. | UN | ٢١-٤ ينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر الاستعراض الرابع في عام ٠٠٠٢. |
iv) El Consejo podría pedir a la Asamblea General y recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que dispusieran explícitamente la integración de la perspectiva de género cuando establecieran o renovaran mandatos relacionados con los derechos humanos. | UN | ' ٤ ' وبمستطاع المجلس أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تعلن صراحة عن إدماج المنظور المتصل بنوع الجنس عند إقرار أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأن يوصي لجنة حقوق اﻹنسان بذلك. |
Se pide a la Asamblea General que: | UN | يطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
2. pide a la Asamblea General que apruebe un programa de acción para el año 2000; | UN | ٢ - يطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد برنامج عمل لسنة ٢٠٠٠؛ |
Entretanto, pide a la Asamblea General que estudie la posibilidad de suspender temporalmente las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada en que se estipula la devolución de los superávit a los Estados Miembros. | UN | وفي انتظار ذلك، قال إنه سوف يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التعليق المؤقت لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي تقتضي رد الفوائض إلى الدول الأعضاء. |
Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que: | UN | 60 - وبناء على ذلك، يطلب إلى الجمعية العامة أن: |
3. pide a la Asamblea General que haga suya la presente resolución y que promueva a nivel mundial apoyo para su aplicación; | UN | 3 - يطلب إلى الجمعية العامة تأييد الحل الراهن والتشجيع على تقديم الدعم على المستوى العالمي لتنفيذه؛ |
Se pide a la Asamblea General que revise la consignación como se pide en el párrafo 52 supra y las estimaciones de ingresos conexas indicadas en el párrafo 56 supra. | UN | 57 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح الاعتماد على النحو المطلوب في الفقرة 52 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة 56 أعلاه. |
El Comité examina el proyecto de resolución y, en ese sentido, aprueba la Decisión II, por la que pide a la Asamblea General que prorrogue su mandato para la celebración, con carácter excepcional, de una sesión adicional. | UN | نظرت اللجنة في مشروع القرار واعتمدت في هذا الصدد المقرر الثاني الذي يطلب إلى الجمعية العامة أن تمدد ولايتها لجلسة إضافية واحدة على أساس استثنائي. |
6. pide a la Asamblea General que, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, examine el informe final del Grupo de Trabajo; | UN | 6 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في دورتها الثامنة والخمسين، في التقرير النهائي للفريق العامل؛ |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 14 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Debería pedirse a la Asamblea General que, por razones de principio, autorizara toda enajenación de bienes de la misión que constituyera una aportación gratuita al gobierno de que se tratara. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة. |
Como cuestión de principio, deberá pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disponer de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno (A/49/664, párr. 116). | UN | وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق من حيث المبدأ على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة )A/49/664، الفقرة ١١٦(. |
Así pues, solicita a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات واعتماد الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذها. |
Teniendo en cuenta sus observaciones, parecería apropiado solicitar a la Asamblea General que examinara la posibilidad de adoptar algunas medidas para revisar los honorarios de los miembros de la Junta y del Tribunal, así como de los miembros de otros órganos a quienes se pagan honorarios. | UN | وبعد أخذ تعليقاتهم في الاعتبار، يبدو من المناسب أن يطلب إلى الجمعية العامة النظر في اتخاذ بعض اﻹجراءات لتنقيح أتعاب أعضاء الهيئة والمحكمة وكذلك أعضاء الهيئات اﻷخرى الذين تصرف لهم أتعاب. |
Se podría pedir a la Asamblea General que identifique los elementos del estado de derecho en su siguiente período de sesiones, en un informe del Secretario General en que se recaben las opiniones de los Estados Miembros. | UN | ويمكن أن يطلب إلى الجمعية العامة أن تحدد عناصر سيادة القانون في دورتها القادمة، عن طريق تقرير للأمين العام يرتكز على آراء الدول الأعضاء. |
He escuchado a colegas decir aquí que necesitamos solicitar al Consejo de Seguridad que pida a la Asamblea General que proponga varios nombres al Consejo. | UN | لقد سمعت الزملاء هنا يقولون إن علينا أن نطلب إلى مجلس الأمن أن يطلب إلى الجمعية العامة اقتراح عدة أسماء إلى المجلس. |
Así pues, se invita a la Asamblea General a que considere la hipótesis alternativa examinada en la reunión interinstitucional que figura a continuación: | UN | لذلك فإنه يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في خيار بديل يناقش في الاجتماع المشترك بين الوكالات، وذلك على النحو التالي: |
El Consejo también pediría a la Asamblea General que examinara la situación de trabajo del Comité y su capacidad para cumplir su mandato con eficacia sobre la base del informe del Secretario General y que considerara la posibilidad de revisar el artículo 20 de la Convención de forma de poder asignar al Comité tiempo de reunión suficiente. | UN | ومن شأن المجلس أن يطلب إلى الجمعية العامة استعراض حالة عمل اللجنة وقدرتها على الوفاء بولايتها بفعالية، على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام، والنظر في إمكانية تعديل المادة ٢٠ من الاتفاقية من أجل السماح بتخصيص وقت كاف لاجتماعات اللجنة. |
Dado que la UNMIK no ha sido capaz de absorber el aumento de las necesidades con los recursos del presupuesto que tenía aprobado, se ha solicitado a la Asamblea General que consigne y prorratee entre los Estados Miembros la suma adicional de 3.385.300 dólares para el ejercicio financiero 2011/12. | UN | 12 - واختتم حديثه قائلا إنه نظرا لعدم قدرة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على استيعاب الاحتياجات الإضافية في حدود الميزانية المعتمدة، فإنه يطلب إلى الجمعية العامة اعتماد مبلغ إضافي قدره 300 385 3 دولار وتقسيمه على الدول الأعضاء في ما يتعلق بالفترة المالية 2011-2012. |