pronto, las cosas dejan de sumar, y no pasa mucho tiempo antes de que cada palabra que sale de tu boca sea falsa. | Open Subtitles | وبعد ذلك، لن يصبح للأمر معنى ولن يطول الأمر قبل أن تصبح كل كلمة تخرج من فمك عبارة عن كذبة |
Espero que no pase mucho tiempo antes de que nos veamos de nuevo. | Open Subtitles | اتمنى ان لا يطول الأمر قبل أن نرى بعضنا البعض مجددا |
La cuestión de Taiwán también será resuelta, es sólo cuestión de tiempo, y no tardará demasiado. | UN | وستحل قضية تايوان كذلك. إنها مسألة وقت لا غير، ولن يطول أمدها. |
El Estado Parte argumenta que dicha petición carece de fundamento jurídico, puesto que ni en el derecho español ni en el Pacto se establece que no se ejecutan las penas cuando el proceso fue excesivamente largo. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يوجد أي أساس قانوني لالتماس كهذا حيث إن القانون والعهد لا ينصّان على عدم إنفاذ الأحكام في الحالات التي يطول فيها أمد المحاكمة بشكل مفرط. |
será mejor que no nos bañemos juntos podríamos tardar horas... | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن لا نستحم سوية قد يطول بنا الوقت لساعات |
Muchos se prolongan por mucho tiempo, sin tener ni comienzo ni fin claramente definidos, y en que se somete a generaciones sucesivas a una puja interminable por la supervivencia. | UN | وكثير من هذه القلاقل يطول مدته بلا بداية أو نهاية واضحة، مما يعرض أجيالا متتالية لصراعات لا نهائية من أجل البقاء. |
Sin esperar a un ejercicio largo y que tome mucho tiempo, podríamos actuar rápidamente en varias esferas. | UN | ودون انتظار أية ممارسة يطول أمدها وتستغرق وقتا، يمكننا أن نتحرك بسرعة في مجالات مختلفة. |
La oradora considera que probablemente no transcurrirá mucho tiempo hasta que las reservas sean retiradas. | UN | وقالت إنها تشعر حقا بأن رفع التحفظات لن يطول انتظاره. |
El bajo consumo de energía por habitante que tiene actualmente la India no podrá seguir siendo compaginable durante mucho tiempo con nuestra necesidad de un crecimiento económico acelerado. | UN | فتدني استهلاك الفرد الواحد للطاقة في الهند حالياً لا يمكن أن يطول نظراً لسعينا إلى تسريع النمو الاقتصادي. |
Y ese desfile del arrendatario fue el último de los grandes bailes, recordado por mucho tiempo y del que todo el mundo hablaba. | Open Subtitles | و كان هذا المهرجان من المستأجرين آخر حفل راقص ضخم يطول تذكره و قد تحدث عنه الجميع |
De todas formas te irás apenas te cases. No será en mucho tiempo. | Open Subtitles | انت سترحلين على اى حال بمجرد زواجك, وهذا لن يطول |
Si esperamos a que haya armas emplazadas en el espacio antes de adoptar medidas, pronto deberemos tener que encontrar otro antídoto algo que podríamos haber prevenido, la proliferación de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وإذا انتظرنا إلى أن يسلح الفضاء كي نتخذ إجراءً، فلن يطول الأمر وسنجد أنفسنا مضطرين لإيجاد حل آخر لأمر كان من الممكن تجنبه، أي انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Un atentado como este... parece una declaración de guerra de la oscuridad, y nuestro lado no va a tardar mucho tiempo en tomar represalias. | Open Subtitles | ولن يطول الأمر حتى يتم الرد عليها من ناحيتنا. اذا كان هناك شخص اخر متورط فى ذلك ، فيجب ان نوقفها الان. |
El Comité lamenta profundamente que la detención preventiva pueda durar de tres a cuatro años. | UN | كما تعرب اللجنة عن بالغ أسفها إزاء تمديد فترات الاحتجاز الاحتياطي تمديداً يطول ثلاث أو أربع سنوات. |
No tardará mucho en darse cuenta de lo que ha ocurrido, así que hagámoslo rápido. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة |
Aferim, Constandin, que tu vida sea larga como la Torre de Coltea. | Open Subtitles | أحسنت يا كوستاندين أتمنى أن يطول عمرك كعمر برج كولشا |
No tardaremos mucho en empezar los juegos. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى تبدأ الألعاب. |
Pero si es tan poderosa como Buffy dice me imagino que no pasará mucho tiempo antes de hacerse notar. | Open Subtitles | ولكنها إذا كانت بافي محقة بشأنها أتصور بأنه لن يطول الامر قبل أن تظهرنفسها للجميع |
También podría aplazarse la deliberación sobre la cuestión a fin de no prolongar el debate. | UN | ويصح كذلك تأجيل تناول هذه المسألة حتى لا يطول النقاش. |
La cena estará lista dentro de un rato. No tardaré en prepararla. | Open Subtitles | سيكون العشاء جاهزا بعد قليل ، جو لن يطول الأمر |
Si no la agarra por las pelotas, no pasará mucho antes de que se pregunte por qué es un mediocre. | Open Subtitles | فإذا لم يتمسك بها بشدة فلن يطول بك الأمر حتى يجلس ويتساءل كيف نزل إلى الطبقة الثانية ؟ |
Hoy no sucede lo mismo, ya que el grupo de perdedores crece de manera alarmante. | UN | ولا يمكننا أن نقول ذلك اليوم، ﻷن سجل الخاسرين يطول بطريقة تنذر بالشؤم. |