El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el papel de la explotación ilegal de los recursos naturales como factor de algunos conflictos pasados y presentes. | UN | يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la situación reinante en las fronteras de Guinea con Liberia y Sierra Leona. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء تطورات الوضع على حدود غينيا مع ليبريا وسيراليون. |
" El Consejo de Seguridad expresa su sincero agradecimiento a Madiba Nelson Mandela de Sudáfrica por su dedicación al pueblo de Burundi y la causa de la paz en África central. | UN | يعرب مجلس الأمن عن امتنانه العميق لماديبا نيلسون مانديلا من جنوب أفريقيا على تفانيه في خدمة قضية شعب بوروندي وقضية السلام في وسط أفريقيا. |
" El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por la situación en Côte d ' Ivoire y sus graves consecuencias para la población de este país y la región. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه للحالة في كوت ديفوار وانعكاساتها الخطيرة على سكان هذا البلد وعلى المنطقة. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los acontecimientos ocurridos en Côte d ' Ivoire a fin de marzo y por la paralización actual del proceso de paz definido en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الأحداث التي عصفت بكوت ديفوار في نهاية آذار/مارس وإزاء الطريق المسدود الحالي الذي وصلت إليه عملية السلام المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسي، |
Sin embargo, El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el empeoramiento de las finanzas del Estado y del sector público e insta a las autoridades centroafricanas a que actúen con determinación para abordar esa situación. | UN | ومع ذلك، يعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تدهور الحالة المالية والقطاع العام للدولة، ويهيــب بسلطات أفريقيا الوسطى أن تعمل بعزيمة على مواجهة هذه الحالة. |
El Consejo de Seguridad expresa su pleno apoyo a las medidas tomadas por las fuerzas francesas y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | ' ' 4 - يعرب مجلس الأمن عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به القوات الفرنسية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación política, humanitaria y de seguridad en Haití. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los acontecimientos ocurridos en Côte d ' Ivoire a fin de marzo y por la paralización actual del proceso de paz definido en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الأحداث التي عصفت بكوت ديفوار في نهاية آذار/مارس وإزاء الطريق المسدود الحالي الذي وصلت إليه عملية السلام المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسيس، |
" El Consejo de Seguridad expresa su pleno apoyo al Grupo Internacional de Trabajo y hace suyo su séptimo comunicado final de fecha 19 de mayo de 2006. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن دعمه التام للفريق العامل الدولي ويؤيد البيان الختامي السابع الصادر عن الفريق في 19 أيار/مايو 2006. |
" El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el aumento de las actividades militares de grupos armados en la región oriental del Chad. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء زيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق تشاد. |
El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el continuo deterioro de las condiciones de seguridad y la situación humanitaria en Darfur e insta a todas las partes a que actúen de inmediato con moderación y eviten cualquier represalia o escalada. | UN | يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية المتواصل في دارفور، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس فورا وعدم اللجوء إلى الانتقام والتصعيد. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los graves incidentes ocurridos el 10 de junio en la frontera entre Djibouti y Eritrea, que causaron varios muertos y decenas de heridos. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد بشأن الحوادث الخطرة التي وقعت في 10 حزيران/يونيه على الحدود بين جيبوتي وإريتريا، والتي تسببت في عدة وفيات وفي جرح العشرات. |
" El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación respecto de la situación en el Chad. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في تشاد. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación respecto de la situación en el Chad. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في تشاد. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante el resurgimiento de cambios inconstitucionales de gobierno en unos pocos países africanos. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء عودة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في بضعة بلدان أفريقية. |
A este respecto, El Consejo de Seguridad expresa su apoyo a la intención del Secretario General de seguir fortaleciendo la UNAMA este año e invita al Secretario General a que aporte información más detallada sobre sus propuestas. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre Somalia celebrada en Londres el 23 de febrero de 2012 y apoya plenamente el comunicado emitido por ella. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بانعقاد مؤتمر لندن الدولي بشأن الصومال في 23 شباط/فبراير 2012، وعن دعمه الكامل للبيان الصادر عن المؤتمر. |
el Consejo de Seguridad expresa suma preocupación por la presencia de grandes cantidades de artefactos explosivos sin detonar en [región del país afectado], incluidas municiones en racimo. | UN | يعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جداً من الذخائر غير المنفجرة في [منطقة البلد المتأثر]، من بينها ذخائر عنقودية. |
“El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la información reciente sobre la evolución de la situación política en Burundi. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن القلق البالغ إزاء المعلومات التي وردت مؤخرا بشأن التطورات السياسية في بوروندي. |
" El Consejo expresa su grave preocupación por el estallido de violencia registrado en Sierra Leona en los últimos días. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لاندلاع العنف في سيراليون في الأيام الأخيرة. |
el Consejo de Seguridad se siente especialmente preocupado por la revocación del estatuto de refugiado de muchos refugiados de [Estado vecino] y por la decisión consiguiente de poner fin a la asistencia prestada a esos refugiados ... | UN | يعرب مجلس الأمن عن قلقه بصفة خاصة إزاء سحب [الدولة المجاورة] الاعتراف بمركز اللاجئين لعدد كبير من اللاجئين، وما يتبع ذلك من توقف تقديم المساعدة إليهم ... |