"يعرف ان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabe que
        
    • sabemos que
        
    • sabía que
        
    • saben que
        
    • sepa que
        
    • saber que
        
    • sabe si
        
    De hecho, se duplica cada 18 meses y, por supuesto, cada miembro con carnet de "digerati" [elite digital] sabe que esa es la ley de Moore. TED في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور
    Mira, el Almirante Shepard sabe que este es el tipo que mató a tu padre. Open Subtitles انظر ، قائد الاسطول شيبارد يعرف ان هذا الشاب هو من قتل أباك
    Valentine sabe que un Brujo elaboró la poción que la puso a dormir. Open Subtitles فلانتين يعرف ان مشعوذ قام بصنع الجرعة الذي وضعتها في النوم
    Ambos sabemos que esa oferta de acuerdo no era nada salvo una distracción. Open Subtitles كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه
    Los dos sabemos que es verdad y ahora eres el único que puede sacar a tu hijo vivo de esto. Open Subtitles كلانا يعرف ان هذا حقيقي و الآن انت الوحيد الذي سيبعد ابنك عن هذا حياً
    Él dijo que sabía que iba rápido, pero que era lo que sentía y que ni siquiera necesitaba que yo respondiera lo mismo. Open Subtitles قال انه يعرف ان الامر جرى بسرعة لكن ذلك ما شعر به وانه حتى لا يحتاج مني ان ارد عليه
    Todos saben que Yugi es el mejor en los duelos, así que todos quieren algo con él y sus cartas divinas. Open Subtitles الكل يعرف ان يوغى هو الافضل لذلك يريدون مبارزته و مبارزه وحوشه الفتاكه
    Valentine sabe que un brujo preparó la poción que la puso a dormir. Open Subtitles فلانتين يعرف ان مشعوذ قام بصنع الجرعة الذي وضعتها في النوم
    El fiscal sabe que la defensa propia no es asesinato. Open Subtitles الأدعاء يعرف ان الدفاع عن النفس ليس جريمة
    ¿Crees que sabe que la gente puede volver a leerle? Open Subtitles هل تعتقد بانه يعرف ان الناس سيسمح لهم بقرءه مؤلفاته مجددا ؟
    El asesino no sabe que Mikhail murió. Open Subtitles القاتل لا يعرف ان ميخائيل مات.
    Hasta un escolar sabe que la tecnologίa de reciclaje sanará el medio ambiente. Open Subtitles كل تلميذ يعرف ان تكنولوجيات التدوير لدينا ستعالج البيئة
    Él no sabe que esta máquina mata, y por lo que el profesor vio, si Magneto le dio suficiente poder a Rogue, podría acabar con la ciudad de Nueva York. Open Subtitles انه لا يعرف ان جهازه يقتل و نستخلص مما راه البروفسور اذا اعطي مجنيتو طاقة كافية الي روج يستطيع ان يحول كل شخص في مدينة نيويورك
    En este momento, nadie sabe que Ron Chapman es Tom Kubik. Open Subtitles لا أحد يعرف ان رون تشاتمان هو توم كوبيك.
    Ambos sabemos que es verdad... y ahora tu eres quien va a hacer que su hijo salga de esto vivo Open Subtitles كلانا يعرف ان هذا حقيقي و الآن انت الوحيد الذي سيبعد ابنك عن هذا حياً
    Bueno, ahora sabemos que los dos tenemos una memoria excelente. Open Subtitles حسناً ، و الآن كلانا يعرف ان الآخر لديه ذكرياتٌ رائعه
    Sabemos cómo funciona esto. Yo me quejo, y tú dices que no puedes hacer nada, pero ambos sabemos que eso es mentira. Open Subtitles أنا أشتكي وأنت تقول لي أني لا استطيع أن أفعل شيئا لكن كلانا يعرف ان هذه كذبة كبيرة
    Bien, si el asesino sabía que la farmacia estaba cerrada y las cámaras no funcionaban, no esperaba que hubiera nadie aquí. Open Subtitles حسنا,ان كان القاتل يعرف ان الصيدلية مغلقة و الكاميرات لم تكن تعمل لم يكن يتوقع وجود احد هنا
    No sabía que sois gemelas. Open Subtitles لم يكن يعرف ان هناك توأم, كل ما كان يعرفه, هو
    Bueno, si saben que las drogas han sido manipuladas, sí. Open Subtitles حسنا,ان كان يعرف ان العقار قد تم تعديله,فبلى
    Además... todos saben que esos programas... son un invento. Open Subtitles والكل يعرف ان كل ما يظهر على تلك العروض هو مصطنع بكل الاحوال
    No puedo ser el único que sepa que eso es a mitad de camino. Open Subtitles لا يمكن ان اكون الوحيد الذي يعرف ان جورجيا هي منتصف الطريق
    Debe saber que el asesino de Mill Creek necesita volver a visitar el cuerpo. Open Subtitles لا بد انه يعرف ان قاتل جدول كريك بحاجة لزيارة الجثة مجددا
    Él no sabe si es una infección o si tiene que ver con malnutrición. TED ولم يكن يعرف ان كانت إلتهابا.. أم الامر متعلق بسوء التغذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus