"يعرف ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo sabe
        
    • sabe eso
        
    • lo saben
        
    • lo sabía
        
    • lo sabemos
        
    • lo sepa
        
    • saben eso
        
    • saber eso
        
    • sabía eso
        
    • sabemos eso
        
    • sabe esto
        
    • lo sabría
        
    • saberlo
        
    • sabría eso
        
    Si la policía me detiene, estoy perdido. Y alguien aquí lo sabe. Open Subtitles وهناك أحد هنا يعرف ذلك, يعرف كل شئ عنى ؟
    Tú lo sabes yo lo sé y te garantizo que Sean lo sabe. Open Subtitles أنت تعرف ذلك وأنا أعرف وأضمن لك أن شون يعرف ذلك
    ¡Son más higiénicas que las toallas de papel! ¡Todo mundo lo sabe! Open Subtitles انها صحيه أكثر من المناشف الورقيه أي شخص يعرف ذلك
    Puedo conseguirles todo, cualquiera sabe eso. Open Subtitles يمكنني الحصول على كل شيء. الجميع يعرف ذلك.
    Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. UN واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل.
    Siempre he sido el hombre más rico del mundo sólo que no lo sabía. Open Subtitles وكنت دائما على أغنى رجل في العالم. أنا فقط لم يعرف ذلك.
    Esas afirmaciones simplemente allanan el camino para una nueva agresión contra el Iraq. Esto lo sabemos todos por los medios de difusión. UN إن هذه الإدعاءات لا تهدف إلا إلى تهيئة الأرضية لتنفيذ عدوان جديد على العراق وكلنا يعرف ذلك من وسائط الإعلام.
    Solo usas toallas, y todo el mundo lo sabe. Vámonos. Salgamos de esta fosa séptica. Open Subtitles سددتي كل الطرق والجميع يعرف ذلك لنذهب ، لنخرج من هذا الصرف الصحي
    Pero la paz nos concierne a todos y por lo tanto requiere iniciativas locales. El pueblo de Comoras lo sabe y lo ha puesto en práctica. UN بيد أن السلم أمر يتعلق بنا جميعا ويدعو بالتالي إلى اتخاذ مبادرات محلية، وشعب جزر القمر يعرف ذلك ويضطلع بها بالفعل.
    - Todo el mundo lo sabe, incluso tú. Open Subtitles فأنت أعظم ممثل في العالم الجميع يعرف ذلك , بمن فيهم أنت
    El sargento lo sabe y su hijo debería saberlo. Open Subtitles ورقيب أول يعرف ذلك وابنه ينبغي أن يعرف ذلك
    Te has metido a alguien en el bolsillo y el fiscal lo sabe. Open Subtitles أحد رجالنا وضعته فى جيبك والمحامى العام يعرف ذلك
    Soy fantástica, pero nadie lo sabe Nadie lo sabe Open Subtitles أنا عظيمة، لكن لا أحد يعرف ذلك لا أحد يعرف ذلك
    El pobre Michael no es un príncipe azul... pero él no lo sabe. Open Subtitles مايك المسكين ، ليس لديه استجابة لاحلام امرأة شابة الا تعتقد انه ربما يعرف ذلك ؟
    - No se comen nueces de un bar, todo el mundo sabe eso. Open Subtitles لا، أنت لست بحاجة إلى بندق في الحانة. كلّ شخص يعرف ذلك
    Todo el mundo sabe eso ¡Correcto! Open Subtitles يجدون سكينًا وأحتفظ بالأخرى الجميع يعرف ذلك
    Pregúntale si sabe que los cargos que se me imputan son mentira y que todos aquí lo saben. Open Subtitles اسأليه لو كان مدرك ان القضية المرفوعة على كذية وان كل شخص هنا يعرف ذلك
    Yo lo sé, tú lo sabes y todas las pizzerías del área lo saben. Open Subtitles اعرف ذلك , وأنت تعرف ذلك وكل من بالمنطقة تلك يعرف ذلك
    Siempre hemos sabido que somos los hijos más desagradecidos que se hayan criado nunca, pero nunca nos ha preocupado hasta que hemos descubierto que papá también lo sabía. Open Subtitles أكثر 4 أبناء غير نافعين، لكن لم نكترث حتى إكتشفنا أن أبي يعرف ذلك أيضاً.
    Sin tales confianzas mutuas jamás habrá desarme nuclear, y todos los que estamos en esta sala lo sabemos muy bien. UN وبدون هذه الثقة المتبادلة لن يكون هناك نزع للسلاح. وكل منا نحن المجتمعين في هذه القاعة يعرف ذلك جيدا.
    Si uno le compra una ensalada a alguien es bueno que lo sepa. Open Subtitles عندما تشتري سلطة كبيرة إلى شخص ما فمن اللطيف أن يعرف ذلك.
    El mejor vino viene de Grecia. Hasta los romanos saben eso. Open Subtitles أفضل النبيذ يأتي من اليونان الكل يعرف ذلك حتى الرومان
    Y solo hay una manera de que hayan podido saber eso. Open Subtitles وهناك طريقة واحدة فقط هل يمكن أن يكون يعرف ذلك.
    Cualquier policía que es encarcelado enfrenta esos riesgos. Él sabía eso. Open Subtitles أي شرطي محبوس يواجه هذه المخاطر إنه يعرف ذلك
    Creo que los dos sabemos eso. Open Subtitles أعتقد أن كلانا يعرف ذلك.
    No mucha gente sabe esto pero el Führer descendía de una larga línea de reinas inglesas. Open Subtitles لا يعرف ذلك الكثيرون لكن الزعيم كان منحدراً من سلالة طويلة من الملكات الإنكليزيات
    Porque de lo contrario, nadie lo sabría nunca. Open Subtitles ،لأن خلاف هذا .لا أحد يعرف ذلك على الإطلاق
    Mi tío insistía en que los monstruos son reales y debía saberlo, porque era uno. Open Subtitles .. لكن خالي أصر علي وجودها يجب أن يعرف ذلك, فهو كان أحدها
    El sabía que no eran artificiales... Cualquier estudiante de primer año sabría eso. Open Subtitles كان يعلم أنّها لم تكن مصطنعة أيّ طالب في السنة الأولى يعرف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus