"يعلم أنّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabemos que
        
    • sabe que
        
    • sabía que
        
    • saber que
        
    • saben que
        
    • sabiendo que
        
    Creo que ambos sabemos que esta medicación no va a funcionar tampoco. Open Subtitles أعتقد أنّ كلينا يعلم أنّ هذا الدواء لن يجدي أيضًا.
    Pero todos sabemos que todos los trabajos, bien hechos, importan mucho. Open Subtitles ولكن النحل يعلم أنّ كل وظيفة صغيرة إن تمت بإتقان، تعني الكثير
    El Doctor sabe que tenemos esto, así que mantiene el código alejado de nosotros. Open Subtitles الدكتور يعلم أنّ هذا الجهاز بحوزتنا لذا هو دائماً يخفي الرمز عنّا
    Cualquiera que sepa de barcos sabe que la forma más fácil de hundir uno - es arrancando el transductor. Open Subtitles إسمع، كل من يعرف القوارب الشراعية يعلم أنّ أسهل طريقة لإغراق واحد هو سحب محول الطاقة.
    sabía que podía procesar tu muerte y continuar... - ...que es precisamente lo que hice Open Subtitles كان يعلم أنّ بإستطاعتي معالجة موتكَ وألتحق بعمل جديد، وذلك ما فعلته بالضبط
    Querrá que tratemos de mantenerlo vivo, pero sabemos que conectarlo a un respirador sólo prolongará lo inevitable y le causará más daño. Open Subtitles هي ستريدنا نبذل كل ما بوسعنا لإبقائه حيّاً كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً
    Dicho eso, creo que ambos sabemos que hay alguien más a quien tienes que ver una última vez. Open Subtitles بعد أن قلت هذا، كلانا يعلم أنّ ثمّة من يجب أن تراه لآخر مرّة.
    Ambos sabemos que confiar en los demás es un riesgo calculado, un riesgo que un kryptoniano no está dispuesto a tomar. Open Subtitles كلانا يعلم أنّ الثقة بالآخرين تُعد مخاطرة، لا يرغب بخوضها أيّ كريبتوني بآخر.
    sabemos que ese elixir no hubiera funcionado de todas formas. Open Subtitles كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي.
    - Ambos sabemos que esa criatura no es un gato, niño Brujo, y sin tu familiar, Open Subtitles كلانا يعلم أنّ هذا ليس بهرٍ أيُّها الفتى الساحر فبدون رفيقكَ
    Los dos sabemos que la cantidad de energía requerida para crear un portal destruirá los dos universos para siempre. Open Subtitles كلانا يعلم أنّ قدر الطّاقة المطلوبة لصنع بوّابة ستدمّر العالميْن أبدًا.
    Él sabe que no hay una acción judicial viable y también lo sabemos usted y yo. Open Subtitles يعلم أنّ المحاكمة لن تكون لصالحنا ويعلم كلانا ذلك أيضاً
    Pero tomaste eso porque hay una parte tuya que sabe que esta esa caja es tu padre verdadero. Open Subtitles ولكنك أخذت هذه لأنّ هنالك جزء منك يعلم أنّ هذه... هذه العلبة... هي والدك الحقيقيّ
    Cualquiera de nosotros sabe que nuestros cuerpos se van a deshacer; ¿por qué no también nuestras ciudades? Open Subtitles كلّنا يعلم أنّ أجسادنا ستتفكّك؛ فلما لا يحدث ذلك لمدننا أيضاً؟
    Disculpe, señor. ¿No sabe que es el sector de damas? Open Subtitles معذرةً سيّدي، ألا يعلم أنّ هذا جانب السيّدات؟
    Tu papá sabe que eso no es verdad. Open Subtitles الآن ، والدكِ يعلم أنّ هذا ليس حقيقيّ، أليس كذلك أيُّها المُدرّب؟
    sabe que enviar cartas cerca de la casa, podría llevarnos a él. Va lejos a mandar las cartas para hacernos perder el rastro. Open Subtitles فهو يعلم أنّ الرسائل البريدية من المنزل ستقودنا مباشرة إليه لذا يقود بعيداً من أجل إرسالها و ذلك لتضليلنا
    Y él sabía que podía hacer que me culparan. Open Subtitles وكان يعلم أنّ بإمكانه تلفيق التهمة بي عندما يقتلها.
    Así que buscó consejo de la persona en que sabía que podía confiar... Open Subtitles لذا طلب النصح من شخص كان يعلم أنّ بإمكانه الثقة به...
    Ya que parece que él evita sus obligaciones, debe saber que su deuda podría convertirse en su responsabilidad. Open Subtitles وبما أنّه يبدو أنّه يتجنب إلتزاماته، فعليه أن يعلم أنّ دينه يمكن أن يصبح مسؤوليتكِ.
    Gente, todos saben que el gobierno descansa sobre una tecnología futurista en la Oficina de Patentes. Open Subtitles يا جماعة، الكلّ يعلم أنّ الحكومة تجلس على مُستقبل التقنية في مكتب براءات الإختراع.
    Él puso la tarjeta de visita en su cuerpo sabiendo que cualquiera que investigase el asesinato llamaría Open Subtitles دسّ بطاقة العمل على جثته وهو يعلم أنّ من سيحقق في الجريمة سيتصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus