"يعملون بصفتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que actúan a título
        
    • que ejercen sus funciones a título
        
    • que prestan servicios a título
        
    • que actuarán a título
        
    • que ejercerían sus funciones a título
        
    • que actuaban a título
        
    • que prestan servicio a título
        
    • que ejercerán sus funciones a título
        
    • que actúen a título
        
    • desempeñan en el cargo a título
        
    • que prestarán servicios a título
        
    • en el ejercicio de sus funciones
        
    • desempeñan sus funciones a título
        
    • desempeñaran funciones
        
    • que se desempeñan a título
        
    El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    El Comité está integrado por 18 expertos que ejercen sus funciones a título personal y son nombrados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un mandato de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    El Comité está integrado por 18 expertos que ejercen sus funciones a título personal y son nombrados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un mandato de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    La Junta es un órgano compuesto por 21 expertos eminentes que prestan servicios a título personal. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    El Comité está integrado por personas procedentes de los gobiernos y del sector privado que actúan a título personal. UN وتضم اللجنة موظفين من الحكومة ومن القطاع الخاص يعملون بصفتهم الشخصية.
    Por iniciativa del Gobierno se ha establecido una comisión de miembros de diversos partidos políticos, que actúan a título individual. UN وتم بمبادرة من الحكومة إنشاء لجنة تتألف من أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، يعملون بصفتهم الشخصية.
    El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا، يعملون بصفتهم الشخصية وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات.
    La Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    El Comité se compone de 18 expertos, que ejercen sus funciones a título personal y son propuestos y elegidos por los Estados partes en la Convención por un período de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، تعينهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    El Comité se compone de 10 expertos que ejercen sus funciones a título personal y son elegidos por los Estados Partes. UN وتتألف هذه اللجنة من ١٠ خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم الدول اﻷطراف.
    El Comité está integrado por 18 expertos que ejercen sus funciones a título personal y son nombrados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un mandato de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من ٨١ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    El Comité está integrado por 18 expertos que ejercen sus funciones a título personal y son nombrados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un mandato de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية وترشحهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    La Junta es un órgano compuesto por 21 expertos eminentes que prestan servicios a título personal. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتألف من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.
    Los expertos, que actuarán a título personal, objetivamente y en el interés superior de la Convención, deberán ser nombrados por las Partes y elegidos por la Reunión de los Estados Partes. UN والخبراء الذين يعملون بصفتهم الفردية وبموضوعية وخدمة لمصلحة الاتفاقية، يجب أن يعينهم الأطراف وينتخبهم اجتماع الدول الأطراف.
    El Foro estaría integrado por 16 expertos independientes que ejercerían sus funciones a título personal, la mitad de los cuales serían nombrados por los gobiernos, y la otra mitad serían expertos indígenas nombrados por el Presidente del Consejo tras consultar con los gobiernos y las organizaciones indígenas. UN ومن المقرر أن يتألف المحفل من 16 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية، وتقوم الحكومات بتعيين نصفهم، بينما يعين رئيس المجلس النصف الآخر من خبراء في مجال الشعوب الأصلية في أعقاب مشاورات يعقدها مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Los órganos de vigilancia estaban formados por expertos que actuaban a título individual y sus funciones debían ser meramente consultivas. UN وتتألف هيئات الرصد من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية وينبغي أن تكون وظائفهم ذات طابع استشاري صرف.
    La Comisión, compuesta por 19 comisionados expertos que prestan servicio a título personal, fue apoyada por más de 30 gobiernos. UN واللجنة التي تتألف من 19 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية تحظى بدعم تقدمه ما يزيد عن 30 حكومة.
    El Comité estará integrado por 10 expertos que ejercerán sus funciones a título personal, cuyas candidaturas serán presentadas por los Estados Partes en la Convención y que serán elegidos por éstos para un mandato de cuatro años. UN وستتألف اللجنة من عشرة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في الاتفاقية لمدة أربع سنوات.
    Sin embargo, no se pagan dietas a menos que el órgano esté integrado por expertos que actúen a título personal. UN غير أنه لا يدفع بدل اﻹقامة اليومي إلا إذا كان الجهاز يتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Estos especialistas se desempeñan en el cargo a título personal y son nombrados por el Secretario General teniendo debidamente en cuenta el criterio de distribución geográfica equitativa y previa consulta con sus gobiernos respectivos. UN وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    La Junta Consultiva será presidida por la Vicesecretaria General y estará compuesta por otros 10 miembros, que prestarán servicios a título personal. UN ٧١ - يرأس المجلس الاستشاري نائب اﻷمين العام ويتألف من ٠١ أعضاء يعملون بصفتهم الشخصية.
    De hecho, su desaparición se produjo a raíz de su detención por las fuerzas de seguridad del Estado parte, por funcionarios que actuaban en el ejercicio de sus funciones. UN وهي تؤكد أن اختفاءهما حصل في أعقاب توقيفهما من قبل قوات الأمن التابعة للدولة الطرف على يد موظفين يعملون بصفتهم الرسمية.
    Los expertos del Comité, quienes desempeñan sus funciones a título personal, poseen los títulos y los conocimientos profesionales o científicos necesarios. UN ويجب أن يتمتع الخبراء الذين يشكلون عضوية اللجنة، والذين يعملون بصفتهم الشخصية، بالمؤهلات والمعرفة الفنية أو العلمية اللازمة.
    Además, se decidió que, cuando no desempeñaran funciones de Presidentes, los presidentes de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio actuaran como vicepresidentes del Comité. UN كما تقرر أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء.
    La Junta es un órgano compuesto por 21 expertos eminentes que se desempeñan a título personal. UN والمجلس هيئة من الخبراء تتكون من ٢١ من اﻷعضاء البارزين الذين يعملون بصفتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus