"يقترحه الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuesto por el Secretario
        
    • propuestos por el Secretario
        
    • propuestas por el Secretario
        
    • propone el Secretario
        
    • propuesta por el Secretario
        
    • propuesto por el Secretarlo
        
    • propuesta del Secretario
        
    • propuesto el Secretario
        
    Esos y otros objetivos similares no se podrían alcanzar si se aplicase el marco contractual propuesto por el Secretario General. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no se opone al plan de acción propuesto por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    e) Los temas propuestos por el Secretario General relativos a las funciones que se le encomienden en virtud de la Convención o del presente reglamento. UN (هـ) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو هذا النظام الداخلي.
    e) Los temas propuestos por el Secretario General relativos a las funciones que se le encomienden en virtud de la Convención o del presente reglamento. UN (هـ) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو هذا النظام الداخلي.
    7. La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General en los párrafos 26 y 27 de su informe. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرتين 26 و 27 من تقريره.
    El riesgo político, como componente de los riesgos residuales, es examinado en el contexto del marco de la gestión del riesgo institucional que propone el Secretario General. UN ومن ثم، فإطار إدارة المخاطر في المؤسسة الذي يقترحه الأمين العام يتناول المخاطر باعتبارها عنصرا في مخاطر لم تؤخذ في الحسبان.
    Si la suma mencionada se incluyera en el esbozo, la estimación preliminar propuesta por el Secretario General aumentaría a 2.568,8 millones de dólares, como se recomienda en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN وإذا أدرج هذا المبلغ في المخطط، ينبغي تنقيح التقدير المبدئي الذي يقترحه اﻷمين العام برفعه إلى ٨,٨٦٥ ٢ مليون دولار، حسبما أوصت به الفقرة ١٠ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones al curso de acción propuesto por el Secretario General. UN 61 - وقالت إن اللجنة الاستشارية لا تعترض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    e) Todo tema propuesto por el Secretario General, relativo a las funciones que se le confían en virtud del Pacto, del Protocolo o del presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بوظائف الأمين العام بموجب العهد، أو البروتوكول، أو هذا النظام الداخلي.
    e) Todo tema propuesto por el Secretario General, relativo a las funciones que se le confían en virtud del Pacto, del Protocolo o del presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بوظائف الأمين العام بموجب العهد، أو البروتوكول، أو هذا النظام الداخلي.
    e) Todo tema propuesto por el Secretario General, relativo a las funciones que se le confían en virtud del Pacto, del Protocolo o del presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بوظائف الأمين العام بموجب العهد، أو البروتوكول، أو هذا النظام الداخلي.
    e) Todo tema propuesto por el Secretario General relativo a sus funciones con arreglo a la Convención o al presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو بموجب هذا النظام الداخلي.
    e) Los temas propuestos por el Secretario General relativos a las funciones que se le encomienden en virtud de la Convención o del presente reglamento. UN (هـ) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو هذا النظام الداخلي.
    e) Los temas propuestos por el Secretario General relativos a las funciones que se le encomienden en virtud de la Convención o del presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو هذا النظام الداخلي.
    e) Los temas propuestos por el Secretario General relativos a las funciones que se le encomienden en virtud de la Convención o del presente reglamento. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو هذا النظام الداخلي.
    La Comisión Consultiva no objeta a las medidas propuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    7. La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General en los párrafos 26 y 27 de su informe. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرتين 26 و 27 من تقريره.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام.
    IV.51 La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las reclasificaciones y las redistribuciones de puestos que propone el Secretario General. UN رابعا-51 وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة تصنيف ونقل الوظائف على نحو ما يقترحه الأمين العام.
    En la configuración que propone el Secretario General, cada División estaría encabezada por un Director, que dependería directamente del Subsecretario General. UN 188 - ويتم في إطار التشكيل الذي يقترحه الأمين العام، سيرأس رأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا بصورة مباشرة أمام الأمين العام المساعد.
    La conversión de puestos temporarios en permanentes propuesta por el Secretario General mejoraría la eficacia del Centro de Derechos Humanos, permitiéndole atraer a los funcionarios más calificados. UN ٦٦ - وأردف قائلا إن تحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة على نحو ما يقترحه اﻷمين العام، سيزيد من فعالية مركز حقوق الانسان بتمكينه من اجتذاب أفضل العناصر الفنية المؤهلة.
    e) Todo tema propuesto por el Secretarlo General. UN (ه) أي بند يقترحه الأمين العام.
    En el marco estratégico para el período 2006-2007, que habría de presentarse a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones, por conducto del CPC, se designarían las prioridades conforme a la propuesta del Secretario General. UN وسيشمل الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007، المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، تعيين الأولويات حسبما يقترحه الأمين العام.
    Grecia estima que esos dos criterios no se excluyen recíprocamente ni excluyen otras medidas prácticas que deberán adoptarse cuanto antes, como lo ha propuesto el Secretario General. UN وذكرت أن اليونان تعتبر أن المعيارين لا يستبعد أحدهما اﻵخــر، كمــا أنهمــا لا يستبعدان استخدام تدابيــر عمليــة أخــرى تتخــذ على وجه السرعة، على نحو ما يقترحه اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus