Documentos publicados menos de seis semanas antes del inicio del período de sesiones | UN | الوثائق الصادرة في موعد يقل عن ستة أسابيع من تاريخ بدء الدورة |
La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados, la Sección de Primera de Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
La Sección de Apelaciones se compondrá del Presidente y otros cuatro magistrados, la Sección de Primera Instancia de no menos de seis magistrados y la Sección de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. | UN | وتتألف شعبة الاستئناف من الرئيس وأربعة قضاة آخرين. وتتألف الشعبة الابتدائية من عدد لا يقل عن ستة قضاة والشعبة التمهيدية من عدد لا يقل عن ستة قضاة. |
Al 31 de diciembre de 2012, cerca del 70% del total de los anticipos proporcionados a los asociados tenían menos de seis meses. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان عمر ما يقرب من 70 في المائة من مجموع السُّلف المقدمة للشركاء يقل عن ستة أشهر. |
De conformidad con el párrafo 4.1.1.8 del manual financiero del ACNUR, cuando una cuenta bancaria no se haya utilizado durante al menos seis meses, debe cerrarse. | UN | ووفقا للقاعدة التنظيمية 4-1-1-8 من الدليل المالي للمفوضية، يجب إغلاق أي حساب يظل دون استخدام لما لا يقل عن ستة أشهر. |
Se envía físicamente miles de kilómetros -- ¡miles de kilómetros! -- entre no menos de seis centros de procesamiento. | TED | ويتم شحنه فعلياً لآلاف الأميال -- آلاف الأميال!-- بين لا يقل عن ستة مراكز دراسة. |
11. En caso de que la Conferencia de las Partes decida cerrar un fondo fiduciario creado en virtud del presente reglamento, lo comunicará al Director [de la institución pertinente] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. | UN | ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف انهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد يتعين عليه اخطار رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانهاء الذي تقرره. |
Además, la cooperación dentro de las redes tiene lugar con arreglo a no menos de seis tipos diferentes de modalidades, las cuales se enuncian a continuación con el número de cada una de las modalidades vigentes al prepararse el presente informe: | UN | ٦٤ - وعلاوة على ذلك فإن التعاون ضمن الشبكات يحكمه عدد لا يقل عن ستة أنماط مختلفة من أساليب العمل، وهي ترد أدناه مع عدد كل نوع مطبق وقت إعداد هذا التقرير: |
El Centro contará con una Junta de Gobernadores integrada por un representante permanente designado por el Gobierno de Jordania, y no menos de seis representantes adicionales propuestos por los otros miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y elegidos por la Comisión. | UN | 8 - للمركز مجلس إدارة مؤلف من ممثل دائم تعيّنه حكومة الأردن، ومما لا يقل عن ستة ممثلين إضافيين يرشحهم الأعضاء الآخرون في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وتنتخبهم اللجنة. |
El Centro contará con una Junta de Gobernadores integrada por un representante permanente designado por el Gobierno de Jordania, y no menos de seis representantes adicionales propuestos por los otros miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y elegidos por la Comisión. | UN | 8 - للمركز مجلس إدارة مؤلف من ممثل دائم تعينه حكومة الأردن، وممن لا يقل عن ستة ممثلين إضافيين يرشحهم الأعضاء الآخرون في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وتنتخبهم اللجنة. |
El Centro contará con una Junta de Gobernadores integrada por un representante permanente designado por el Gobierno de Jordania, y no menos de seis representantes adicionales propuestos por los otros miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y elegidos por la Comisión. | UN | 8 - يكون للمركز مجلس إدارة يتألف من ممثل دائم تعينه حكومة الأردن وممن لا يقل عن ستة ممثلين إضافيين يرشحهم الأعضاء الآخرون في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وتنتخبهم اللجنة. |
Si quiere saberlo, el mayor Pollock se ha comportado inmoralmente... con no menos de seis mujeres respetables en un teatro local. | Open Subtitles | حسناً ، اذا كان ينبغى أن تعرف إن الميجور " بولوك " قد تصرف بصورة غير لائقة مع ما لا يقل عن ستة نساء محترمات فى السينما المحلية |
11. En caso de que la Conferencia de las Partes decida cerrar [un fondo fiduciario creado en virtud del presente reglamento] [el Fondo Fiduciario], lo comunicará [al jefe de la institución pertinente] [al Secretario General de las Naciones Unidas] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. | UN | ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء ]صندوق استئماني أُنشئ عملا بهذه القواعد[ ]الصندوق الاستئماني[ يتعين عليه إخطار ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانتهاء الذي تقرره. |
11. En caso de que la Conferencia de las Partes decida cerrar [un fondo fiduciario creado en virtud del presente reglamento] [el Fondo Fiduciario], lo comunicará [al jefe de la institución pertinente] [al Secretario General de las Naciones Unidas] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. | UN | ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء صندوق استئماني أُنشئ عملا بهذه القواعد يتعين عليه إخطار ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانتهاء الذي يقرره. |
De conformidad con el párrafo 4.1.1.8 del manual financiero del ACNUR, si una cuenta bancaria no se ha utilizado durante al menos seis meses, debe cerrarse. | UN | ووفقاً للقاعدة التنظيمية 4-1-1-8 من الدليل المالي للمفوضية، يجب إغلاق أي حساب يظل دون استخدام لما لا يقل عن ستة أشهر. |
f) La tasa de lactancia materna exclusiva durante al menos seis meses es muy baja. | UN | (و) النسبة المنخفضة جداً لممارسة الرضاعة الطبيعية الخالصة لما لا يقل عن ستة أشهر. |