"يقولوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dicen
        
    • dijeron
        
    • decir
        
    • dice
        
    • dicho
        
    • digan
        
    • dirán
        
    • diciendo
        
    • dirían
        
    • dijo
        
    • diga
        
    • decirme
        
    • dijeran
        
    • diría
        
    • decían
        
    El 85% de la gente sabe que hay un problema, pero no dicen nada. TED 85 بالمئة من الناس يعلمون بوجود مشكلة، لكنهم لن يقولوا أي شيء.
    Si ellos no lo dicen, es porque nadie les creerá ni los entenderá. Open Subtitles ان لم يقولوا لأحد, هذا لأنه لن يصدقهم أو يفهمهم أحد.
    Honestamente, nunca dijeron cuál sería nuestro castigo, pero esas chicas son severas. Open Subtitles بصراحة لم يقولوا ما سيكون عقابنا ولكن تلك الفتيات أشداء
    ¿No dijeron tus padres que tenías un estómago débil o algo así? Open Subtitles ألم يقولوا والديكَ أن لديكَ معدة ضعيفة أو ما شابه؟
    Algunas personas de la Administración y del Congreso defienden el status quo y son renuentes a decir cualquier cosa que Indonesia pueda encontrar incómoda. UN فالبعض في اﻹدارة اﻷمريكية وفي الكونغرس يدافعون عن حالة اﻷمر الواقع ويرفضون أن يقولوا أي شيء قد تجده اندونيسيا مزعجا.
    ¡Lo han matado! Y se sabe quién lo ha matado, pero no se dice. Open Subtitles قتلوه، كل الناس تعرف من فعل ذلك؛ لكنهم لا يريدون أن يقولوا
    En mi país hay un dicho, que cuando cinco hermanos entran a una habitación para decirse verdades y salen sonriendo, eso significa que no han dicho la verdad. UN وفي بلدي لدينا مثل يقول عندما يذهب خمسة أشقاء إلى غرفة للكلام بصدق بعضهم مع بعض ويخرجون مبتسمين فهذا يعني أنهم لم يقولوا الحقيقة.
    Según dicen, ella era guapísima el viejo rey se enamoró de ella Open Subtitles كانوا يقولوا بأنها كانت شديدة الجمال الملك وقع في حبها
    Sus olores. Las cosas que se dicen. Aun cuando no dicen nada. Open Subtitles طريقة شمهم، الأشياء التي يقولونها حتى وإن لم يقولوا شيئاً
    Todos dicen que es genial tener una hermana melliza, pero no dirían eso si tú fueras su hermana melliza. Open Subtitles يقول الجميع دائماً أنه من الجيد أن تكون توأماً, لكنهم لن يقولوا ذلك عندما يكونوا توأمكِ
    Sin decir una palabra, me llevaron hasta el hangar y me dijeron que entrara primero. Open Subtitles بدون ان يقولوا كلمة , مضوا بي نحو المشنقة واخبروني بأن اكون الاول
    Reconoce el valor de las mujeres y las niñas que dijeron no a la mutilación genital femenina y ayuda a dar confianza a quienes quieren decir no pero carecen del apoyo necesario para ello. UN كما أنه يعترف بشجاعة النساء والفتيات اللائي قلن لا لتشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى ويساعد على منح الثقة لأولئك الذين يريدون أن يقولوا لا، لكنهم لا يجدون الدعم للقيام بذلك.
    ¿Cuándo dijeron los que hablan de Roma... que en sus murallas sólo había un hombre? Open Subtitles ومتى كان بوسع المتحدّثين عن روما، حتى يومنا هذا، أن يقولوا إن أسوارها العالية لا تحمي سوى رجل واحد؟
    Su sueño nunca morirá. Un día se enorgullecerán en decir que son ciudadanos de la nación soberana de Timor Oriental. UN إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة.
    Incluso cuando no llegan a decir atrocidades e intentan de verdad hacer investigación seria, bueno, ha sido lento; el progreso ha sido lento. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    A mi me gusta hace la gente es más libre como si pudieran decir todo lo que esta en su cabeza Open Subtitles لقد أحببت ذلك نوعاً ما إنه يجعل الناس يتصرفون بحرية لأن بإمكانهم أن يقولوا ما يخطر في بالهم
    De todos modos, ¿no se dice que los empresario mas exitosos... tienen los mismos rasgos de personalidad que los psicopatas? Open Subtitles على أي حال , الم يقولوا أن معظم رواد الأعمال الناجحين لديهم نفس شخصية سمات المرضى النفسيين؟
    De nuevo, podrían haber dicho: "Me obligaron", pero nunca sostuvieron que esto no sucedió. TED مجدداً، ربما قالوا:" لقد أُجبرت"، ولكن لم يقولوا قط أنها لم تحدث.
    A veces, si todo lo que tienes son palabras viejas, todo lo que puedes hacer es esperar que digan algo nuevo. Open Subtitles أحياناً, إن كان كل ما لديك كلمات قديمة, كل ما تستطيع عمله أن تتمنى أن يقولوا شيئاً جديداً
    -Ellos llamarán, lo más pronto que puedan, y nos dirán a qué hospital fueron trasladados. Open Subtitles سوف يتصلوا ، حالما يقدروا على هذا سوف يقولوا الى ايه مستشفى اخذوهم
    Quiero decir, sé cómo se siente tener a alguien diciendo que has hecho algo cuando sabes que no. Open Subtitles أعني, أعرف ماهو الشعور عندما يقولوا أنكَ فعلت شيئآ بينما أنت تعرف أنكَ لم تفعله
    ¿Cuántos de los presentes dirían que la religión es importante para Uds. TED كم من الاشخاص هنا يمكن ان يقولوا الدين مهم لهم؟
    También el abogado dijo que iban a congelar las cuentas de la compañía. Open Subtitles و ايضا، المحامى يقولوا انهم سيضعوا رقابه على حسابات مصاريف الشركه
    RH: Sí, queremos que la gente diga la verdad. TED ر.ه: صحيح، نحن نريد من الناس أن يقولوا الحقيقة.
    Ahora las personas pueden decirme anónimamente cosas que nunca harían por no tener las agallas de decirlo a mi cara. Open Subtitles الآن بإمكانِ الناس أن يقولوا بشكلٍ مجهول أمورًا لي والذي لن يكونوا قادرين .على قولِها أمامَ وجهي
    ¿No preferirías que dijeran que son ganadores? Open Subtitles الا تفضلين ان يقولوا أنتم الفائزون؟
    Yo nunca diría nada a la policía. Open Subtitles أنهم لم يقولوا شيئا لرجال الشرطه
    Antes de entrar en batalla, los sioux decían: Open Subtitles أونيل، قبل أن يقاد المحاربين إلى المعركة أعتاد الرومان أن يقولوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus