6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | " 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
La violencia de los colonos en la Ribera Occidental aumentó en 2007, en particular en Hebrón. | UN | وفي عام 2007، ازدادت أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون في الضفة الغربية، لاسيما في مدينة الخليل. |
Palestina hace plenamente responsable a Israel de los actos de terrorismo cometidos por los colonos ilegales. | UN | وأوضح أن فلسطين تُحَمِّل إسرائيل المسؤولية كاملة عن الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين. |
Se denunció el aumento de la violencia relacionada con los colonos en la Ribera Occidental. | UN | وأفادت التقارير بزيادة أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون في الضفة الغربية. |
La Unión Europea condena el reciente aumento de la violencia contra civiles palestinos por colonos, así como el lanzamiento de cohetes contra Israel, y apoya firmemente el mantenimiento de un período de calma. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي التصعيد الأخير في أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وكذلك إطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، ويؤيد بحزم استمرار فترة التهدئة. |
En los últimos años se ha observado un marcado aumento de la violencia de los colonos dirigida contra la población, la propiedad y la tierra. | UN | وشهدت السنوات الأخيرة زيادة حادة في أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون ضد الأشخاص والممتلكات والأرض. |
Es particularmente alarmante que los colonos hostiguen y ataquen una y otra vez a civiles palestinos, sobre todo en Hebrón. | UN | ومن والوقائع المقلقة بدرجة خاصة، المضايقة والهجمات المستمرة التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وخاصة في الخليل. |
El Sr. Natshe subrayó que el incidente era la continuación de una serie de incidentes de hostigamiento de musulmanes y de la población palestina de Hebrón por parte de los colonos. | UN | وأكد السيد النتشه أن الحادثة تشكل استمرارا لسلسة من حوادث المضايقات التي يقوم بها المستوطنون ضد المسلمين والسكان الفلسطينيين في الخليل. |
Según los testigos, el ejército toleraba todos los sucesos relacionados con los asentamientos y los colonos israelíes, y las fuerzas de ocupación apoyaban y alentaban la ampliación de los asentamientos y los actos de los colonos. | UN | وذكر الشهود أن الجيش الاسرائيلي يتغاضى عن كل الحوادث ذات الصلة بالمستوطنات والمستوطنين وأن قوات الاحتلال تدعم وتشجع توسيع المستوطنات واﻷفعال التي يقوم بها المستوطنون. |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
Se ha informado de muchos incidentes de ataques de colonos contra palestinos y sus tierras y se afirma que ha habido un 20% de aumento de violencia por los colonos. | UN | وقد وردت إفادات عديدة عن هجمات يقوم بها المستوطنون على الفلسطينيين وأرضهم وورد أنه قد حدثت زيادة قدرها 20 في المائة في عنف المستوطنين. |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تكرر تأكيد دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
Este colonialismo expansionista se ha visto acompañado de actos de terrorismo y violencia perpetrados por los colonos contra los palestinos inocentes, en particular en los cuatro últimos años. | UN | وقد ترافق التوسع الاستيطاني مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون ضد الأبرياء الفلسطينيين، وبخاصة خلال السنوات الأربع الماضية. |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | " 6 - تكـرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيـين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
La expansión de los asentamientos israelíes ha ido acompañada de actos de violencia y de terrorismo por parte de los colonos israelíes y del ejército israelí contra palestinos inocentes, sobre todo durante los últimos cinco años. | UN | وقد ترافق التوسُّع الاستيطاني الإسرائيلي مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون وجيشهم ضد الفلسطينيين الأبرياء، وبخاصة خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
La situación es especialmente grave en la ciudad de Al-Jalil (Hebrón), donde sigue habiendo gran tensión y la población civil palestina vive en un estado constante de ansiedad y miedo debido a las acciones violentas e incendiarias de los colonos fanáticos. | UN | وتزداد هذه الحالة حدّة في مدينة الخليل بشكل خاص، حيث لا يزال التوتر على أشده، وحيث يعيش السكان المدنيون الفلسطينيون في حالة من القلق المستمر والخوف بسبب الأعمال العنيفة والتحريضية التي يقوم بها المستوطنون المتعصبون. |
Con la misma intensidad persisten el terror, el hostigamiento y la destrucción causados por los colonos, que no temen ser sancionados ni puestos en manos de la justicia por los crímenes que cometen contra el pueblo palestino. | UN | ولا تزال أعمال الإرهاب والمضايقة والتخريب التي يقوم بها المستوطنون مستمرة بلا توقف وبصورة يومية ودونما خوف من أي عقاب أو التقديم إلى العدالة لمحاسبتهم على جرائمهم ضد الشعب الفلسطيني. |
El Comité también organizó la proyección de un documental sobre la vida cotidiana de los palestinos que vivían en Hebrón y se enfrentaban a la violencia y al acoso de los colonos. | UN | ونظمت اللجنة أيضا عرض شريط وثائقي عن الحياة اليومية للفلسطينيين في الخليل في مواجهة أعمال العنف والمضايقات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون. |
Asimismo, los olivares palestinos que rodean los asentamientos de la Ribera Occidental son objeto de desarraigos, vandalismo e incendios provocados por los colonos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعرض بساتين الزيتون الفلسطينية الموجودة حول المستوطنات في الضفة الغربية لأعمال الاقتلاع والتخريب والحرق التي يقوم بها المستوطنون. |
Expresando su gran preocupación también porque Israel sigue derribando viviendas palestinas y desalojando a numerosas familias palestinas de los barrios de Jerusalén Oriental, así como por otros actos de provocación e incitación, incluidos los llevados a cabo por colonos israelíes, en la ciudad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة، |
El Comité también tomó nota con gran preocupación de las actividades provocadoras de algunos colonos y grupos de colonos extremistas. | UN | ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة. |