3) la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención o ajuste los gastos a los recursos actuales | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف |
la Junta reitera su recomendación de que el PNUFID reconsidere la necesidad de contar con una oficina tan cerca de su sede, y toma nota de que el Programa se propone examinar la viabilidad de la oficina en 2002. | UN | 58 - يكرر المجلس توصيته بأن يعيد " صندوق البرنامج " النظر في الحاجة إلى مكتب بهذا القرب من مقره. |
la Junta reitera su recomendación de que el UNICEF mejore el procesamiento de datos para apoyar eficientemente la pronta planificación de los suministros. | UN | 188 - يكرر المجلس توصيته بأن تحسّن اليونيسيف تجهيز بياناتها حتى يتسنى دعم التخطيط المبكر للإمدادات. |
22. la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga tratando de obtener que todas las Partes paguen totalmente sus cuotas prorrateadas. | UN | 22- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف. |
la Junta reitera su recomendación de que el PNUD aborde con urgencia los problemas del sistema Atlas. | UN | 95 - يكرر المجلس توصيته بأن يعالج البرنامج الإنمائي مواطن الضعف في نظام أطلس على سبيل الاستعجال. |
Párrafos 140 y 141 la Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento adopte medidas apropiadas para reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات. |
Mejora la Junta reitera su recomendación anterior de que el PNUD continúe sus esfuerzos por lograr la paridad entre los géneros en todas las categorías de personal y establezca hitos. | UN | 280 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده لتحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في جميع رتب الموظفين وتحديد معالم لذلك. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el PNUD fije hitos oficiales para el equilibrio geográfico del personal y siga los progresos comparándolos con esos hitos. | UN | 283 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالم للتوزيع الجغرافي للموظفين وأن يرصد التقدم المحرز وفقا لتلك المعالم. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración adopte medidas urgentes para llenar las vacantes en las misiones, a fin de que puedan ejecutar sus mandatos con eficacia. | UN | 391 - يكرر المجلس توصيته بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية. |
En cuanto a las Naciones Unidas y los fondos y programas que aplicarán las IPSAS, la Junta reitera su recomendación anterior de que todas las entidades: | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية، يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم جميع الكيانات بما يلي: |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el proyecto establezca una vigilancia regular de los riesgos como parte de los arreglos en curso en materia de presupuestación y dotación de recursos. | UN | 101 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن ينشئ المشروع آلية منتظمة لرصد المخاطر كجزء من ترتيبات الميزنة وتدبير الموارد. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración vigile las actividades de los asociados en las ventas a fin de asegurar el cumplimiento estricto de los procedimientos establecidos para la promoción de ventas. | UN | ٩٧ - يكرر المجلس توصيته بأن ترصد اﻹدارة اﻷنشطة التي يقوم بها شركاء المبيعات لضمان التقيد الشديد بإجراءات ترويج المبيعات الموضوعة لهذا الغرض. |
la Junta reitera su recomendación de que el OOPS, junto con la Sede de las Naciones Unidas, examine el mecanismo de financiación y los objetivos relacionados con las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 51- يكرر المجلس توصيته بأن تستعرض الأونروا، مع مقر الأمم المتحدة، آلية التمويل وأهدافه لتوفير الاعتمادات من أجل تغطية الخصوم المتمثلة في استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
la Junta reitera su recomendación de que el UNITAR, en colaboración con la Administración de las Naciones Unidas y otros fondos y programas, examine el mecanismo de financiación y los objetivos en materia de obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 56 - يكرر المجلس توصيته بأن يستعرض، بالاقتران مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آليات التمويل وأهدافه لالتزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
29. la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención o ajuste los gastos a los recursos reales. | UN | 29- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية تحسين قيامها بجمع التبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية أو تعديل المصروفات وفقاً للموارد الفعلية. |
70. la Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC adopte una decisión respecto de las condiciones a que tiene derecho el personal contratado con una categoría demasiado alta o demasiado baja. | UN | 70- يكرر المجلس توصيته بأن تتخذ الاتفاقية الإطارية قرارا بشأن استحقاقات الموظفين الذين عُيّنوا برتب أعلى أو أدنى مما يستحقون. الشواغر |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal formalice el acuerdo con los Servicios de Policía y Establecimiento Penitenciarios de Tanzanía, en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. | UN | 109 - يكرر المجلس توصيته السابقة ومفادها أن تضفي المحكمة على اتفاقها مع دائرتي الشرطة والسجون التنزانيتين الطابع الرسمي امتثالا لتوجيهات الأمم المتحدة. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal adopte medidas para utilizar los fondos para personal temporario general de conformidad con los fines para los que estaban destinados. | UN | 115 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ المحكمة خطوات لاستخدام الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة وفقا للأغراض المحددة من أجلها. |
la Junta reitera su recomendación de que la Administración cumpla con las normas de seguridad pertinentes del país anfitrión relativas a la seguridad y, consecuentemente, mejore el equipo respectivo en el edificio actual. | UN | 58 - يكرر المجلس توصيته بأن تمتثل إدارة المنظمة لقواعد البلد المضيف ذات الصلة بمعايير السلامة وتطور المعدات وفقا لذلك في المبنى القائم. |
la Junta reiteró su recomendación de que la Administración tomase medidas para garantizar la custodia, el control y la disposición correctos del equipo no fungible (párrs. 232 d) y 233). | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تكفل الإدارة القيام بعمليات حفظ المعدات اللاّمُستهلكة ومراقبتها والتخلص منها أو التصرف فيها على الوجه السليم (الفقرتان 232 (د) و 233). |
4) La Junta recomienda que la CMNUCC considere la divulgación de información en términos de principios de buena administración relativos a la supervisión, la información de la ejecución, las cuestiones de contabilidad social, la gestión de riesgos, la continuidad de las actividades y el control interno. | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية تحسين قيامها بجمع التبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية أو تعديل المصروفات وفقاً للموارد الفعلية بدأ تنفيذ الإجراء |
la Junta reitera la recomendación que ha hecho anteriormente de que el OOPS se rija por las directrices establecidas para los plazos de tramitación para las diversas etapas del proceso de adquisiciones. | UN | 70 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تمتثل الأونروا للمبادئ التوجيهية لمدد إنجاز عمليات الشراء في إطار مختلف مراحل عملية الشراء. |
la Junta reitera sus recomendaciones de que el OOPS continúe con sus esfuerzos por cobrar los reembolsos de impuestos pendientes y de que haga nuevos llamamientos a los gobiernos pertinentes para que reconozcan plenamente que el Organismo está exento del pago de impuestos. | UN | 44- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الوكالة جهودها الرامية إلى استرداد المبالغ الضريبية التي دفعتها يحق لها استردادها، ومناشدة السلطات ذات الصلة مجددا لكي تقبل تماما وضعها كوكالة معفاة من الضرائب. |