No hubo rayos-X, todos aceptaron el hecho de que estaba rota su pierna. | Open Subtitles | لم يكن هنالك صور إشعاعية الجميع قبل حقيقة أن قدمك مكسورة |
No hubo consenso sobre la forma de desarrollar esa capacidad. | UN | ولم يكن هنالك توافق في اﻵراء بشأن كيفية تطوير هذه القدرات. |
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita. | UN | والعكس قد يكون صحيحاً أيضاً: فعدم كشف أي واردات غير قانونية قد يُشير إمّا إلى وسائل مراقبة جمركية غير كافية أو إلى أنّه لم يكن هنالك أي محاولة للاستيراد غير القانوني. |
No había explicación evidente para el aumento del número de víctimas entre los jóvenes. | UN | ولم يكن هنالك تفسير واضح للزيادة في عدد الاصابات في أوساط الشبان. |
No es que fuera así cuando estaba en la granja, y sólo había viejos lecheros y Ginger Jack, que era tonto. | Open Subtitles | ليس كما كان الأمر عندما كنت في المزرعة و لم يكن هنالك الحلاب العجوز و جينجر جاك البسيط |
Se atribuyó las tres obras en Detroit pero no hay nada en la web sobre el asesinato de Russell Pearson. | Open Subtitles | لقد نسب إلى نفسه اللوحات الثلاثة في ديترويت و لكن لم يكن هنالك أي تعليق فيمايخصإغتيال،راسل بيرسون. |
He pensado: ¿Qué sentido tiene pelearse si no hay ningún motivo para hacerlo? | Open Subtitles | ظننتُ أن ما الفائدة من خلق شجار إن لم يكن هنالك شيء نتشاجر عليه؟ |
Dichos beneficiarios dijeron que no hubo absolutamente ninguna contribución de la UNCTAD, aunque sí tuvo una mayor intervención el Programa Suizo de Promoción de Importaciones (SIPPO). | UN | فقد ذكروا أنه لم يكن هنالك أي إسهام من جانب الأونكتاد على الإطلاق، على الرغم من المشاركة الواضحة للبرنامج السويسري لتشجيع الواردات. |
Está bien. No hubo malentendido. Todos estamos en la misma jaula. | Open Subtitles | لم يكن هنالك سوء تفاهم جميعنا هنا في نفس الحجز |
Mienten. No hubo testigos ni ningún loco fugado. | Open Subtitles | كَانوا يَكْذبونَ، و لم يكن هنالك شهود و لا مجانين هَارِبين |
No hubo movimiento en la pizarra de apuestas y aún me vienes con el cuento de 10.000 dólares. | Open Subtitles | لم يكن هنالك الكثير من الأحداث حتى يتمّ التلاعب بالنتائج وأنتِ تتدعين بأنّكِ قد ربحتِ 10 آلاف |
No hubo interrogatorio, si a eso se refiere. | Open Subtitles | لم يكن هنالك تحقيق، إذا كان هذا ما تقصده، سجلنا كل شيء |
Miren, sé que quería despedirse pero no hubo tiempo. | Open Subtitles | اسمعا، أعلم أنّه أراد توديعكما ولكن لم يكن هنالك متسع من الوقت |
Le he preguntado a mi hermana y dice que no hubo ningún fuego. | Open Subtitles | سألت أختي عنها وقالت بأنه لم يكن هنالك نار |
De todas las mujeres a las que se la metí, y tu sabes que fueron muchas, nunca hubo una como tú. | Open Subtitles | كل النساء اللاتي جامعتهن وأنتِ تعلمين أنهم كثر إلا أنه لم يكن هنالك مثلكِ |
Una vez allí hubo dos corazones tan abiertos, sin sentimientos así, en armonía, | Open Subtitles | يوم من الأيام لم يكن هنالك قلبان منفتحان على بعضهما البعض أكثر منا او أكثر تناغما في المشاعر منا |
Tal vez no es nada. Tal vez no hubo explosión, sabes. | Open Subtitles | لعله لا يكون شيئاً لعله لم يكن هنالك دويّ، تعرفين؟ |
No había modo de que pudieras saber qué se suponía que hicieras. | Open Subtitles | لم يكن هنالك طريقة لأن تعلم أنه توجّب عليك إيقاظه |
Cuando trabajábamos juntos, no había nadie mejor. | Open Subtitles | عندماعمـلنامعـاً، لم يكن هنالك أفـضل منـها |
No había carga al principio y de repente se frenó por completo. | Open Subtitles | لم يكن هنالك ضغطٌ في البداية، وبعدها فجأةً توقفت كُلياً. |
Es una cuestión de oferta y demanda, como en el caso de las drogas, y si no hay demanda no habrá oferta y se salvarán vidas inocentes. | UN | إنها مسألة عرض وطلب مثل المخدرات؛ وإذا لم يكن هنالك طلب فلن يكون هنالك عرض؛ وبذلك ينقذ إناس بريئون. |
¿Por qué llevar un par de tanques de aire comprimido si no hay ningún incendio? | Open Subtitles | لمَ تحمل زوجين من الخزّان المضغوط بالهواء إن لم يكن هنالك حريق؟ |
No había nada. ¿No cree que desearía que hubiera habido? | Open Subtitles | لم يكن هنالك شيء . ألا تظنني أتمنى لو كان هنالك رسالة ؟ |