"يكون التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la enseñanza
        
    • la instrucción
        
    • una educación
        
    • de la educación
        
    • la educación de
        
    • la educación sea
        
    • que la educación
        
    • los estudios
        
    • a la educación
        
    • la educación esté
        
    • la educación que se
        
    • la educación del niño deberá estar
        
    • la educación tenga
        
    En la mayoría de los países en desarrollo la enseñanza es obligatoria durante un período de entre cuatro y ocho años, mientras que en los países desarrollados es obligatoria por lo menos durante ocho años. UN ففي معظم البلدان النامية يكون التعليم إلزاميا لمن تتراوح أعمارهم بين ٤ سنوات و ٨ سنوات، بينما يكون هذا التعليم إلزاميا في البلدان المتقدمة النمو لمدة ٨ سنوات على اﻷقل.
    En la mayoría de los países en desarrollo la enseñanza es obligatoria durante un período de entre 4 y 8 años, mientras que en los países desarrollados es obligatoria por lo menos durante 8 años. UN ففي معظم البلدان النامية يكون التعليم إلزاميا لمن تتراوح أعمارهم بين ٤ سنوات و ٨ سنوات، بينما يكون هذا التعليم إلزاميا في البلدان المتقدمة النمو لمدة ٨ سنوات على اﻷقل.
    La Corte Suprema emitió recientemente un fallo histórico por el que reiteró decisiones anteriores en cuanto a la enseñanza obligatoria y gratuita hasta la edad de 14 años. UN وأصدرت المحكمة العليا مؤخرا حكما تاريخيا يؤكد من جديد قرارات سابقة بأن يكون التعليم مجانيا وإلزاميا حتى سن ٤١ سنة.
    - la instrucción en los establecimientos públicos de enseñanza debe ser laica; UN يجب أن يكون التعليم في المؤسسات التعليمية الحكومية علماني الصبغة؛
    c) Todos los niños y niñas deben acceder a una educación primaria y secundaria obligatoria de gran calidad. UN يجب أن يكون التعليم ذو النوعية الجيدة إلزامياً لجميع البنات والصبيان في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Por consiguiente, todos los ciudadanos del país, sin ninguna distinción, disfrutan del derecho a la educación, que es gratuita en todos los niveles, incluida la enseñanza universitaria. UN وبهذا يكون التعليم حقاً لكل مواطن في القطر دون أي تمييز ومجانياً من المرحلة الابتدائية حتى انتهاء المرحلة الجامعية.
    la enseñanza primaria debía ser obligatoria y gratuita. UN ويتعين أن يكون التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً.
    Por otro lado, la Constitución establece que la enseñanza es obligatoria de 6 a 15 años. UN وعلاوة على ذلك فإن الدستور ينص على أن يكون التعليم إجبارياً من سن 6 إلى سن 15 سنة.
    En el Asia oriental, la enseñanza primaria ahora es casi universal. UN وفي شرق آسيا، ربما يكون التعليم الابتدائي قد بلغ الآن مرحلة الشمول.
    la enseñanza primaria debería ser gratuita y obligatoria. UN وينبغي أن يكون التعليم الأولي إلزاميا وبالمجان.
    Una observación más general acerca de la participación de las niñas, los desertores y el rendimiento señala lo siguiente: hay pruebas más que suficientes de que la mejor participación de los niños en la enseñanza primaria queda demostrada cuando hay maestras mujeres. UN ويشير تعليق أعم بشأن ضعف مشاركة البنات، والتسرب من المدارس، والأداء، إلى ما يلي: هناك أدلة أكثر من كافية على أن أفضل معدل لمشاركة الأطفال في التعليم الابتدائي يتحقق حينما يكون التعليم على يد مدرسات.
    De conformidad con la Constitución la enseñanza primaria es obligatoria. UN ووفقاً للدستور يكون التعليم الابتدائي إلزامياً.
    En la República Checa la enseñanza académica militar se centraliza en la Universidad de la Defensa, situada en Vyškov. UN وفي الجمهورية التشيكية، يكون التعليم الأكاديمي العسكري متمركزاً في جامعة الدفاع الواقعة في فيسكوف.
    También la enseñanza superior, accesible sobre la base de la capacidad, tiene que ser accesible a los adolescentes que reúnen los requisitos necesarios y que tienen una discapacidad. UN ويجب أن يكون التعليم العالي، المتاح على أساس القدرات، متوفراً للمراهقين المعوقين المؤهلين.
    La educación debe de ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. UN ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان.
    la instrucción elemental será obligatoria. UN وأن يكون التعليم الأولي إجبارياً.
    una educación innovadora en derechos humanos debe ser participativa y operativa, innovadora y habilitadora. UN وينبغي أن يكون التعليم الإبداعي لحقوق الإنسان قائما على المشاركة، وأن يكون عمليا، وإبداعيا، وتمكينيا.
    El Ministerio de Educación cuenta con una firme política relativa a la obligatoriedad de la educación y la tolerancia cero para todos los casos de acoso sexual en las escuelas. UN تنتهج وزارة التعليم سياسة قوية كي يكون التعليم إلزاميا للجميع وعدم التسامح إطلاقا بشأن حالات التحرش في المدارس.
    la educación de buena calidad debe ser accesible para los jóvenes de todo el mundo, incluidas las chicas, y ser integral. UN يجب أن يكون التعليم الجيد للشباب، بما في ذلك الفتيات، متاحاً في العالم كله ويجب أن يكون شاملاً.
    Uno necesita que la educación sea relevante y ayude a la gente a ganarse la vida en el aquí y el ahora, a menudo. TED لذا يتوجب ان يكون التعليم .. غير تقليدي .. ويساعد الاشخاص في جعل حياتهم افضل .. وفي توفير لقمة العيش
    Aunque en la Constitución se establece que la educación debe ser gratuita para todos, los costos son elevados. UN ورغم أن الدستور ينص على أنه ينبغي أن يكون التعليم مجانيا للجميع، فإن تكلفته مرتفعة.
    De conformidad con dicha ley, los estudios a cuyo término se obtiene un título de educación superior son gratuitos para los estudiantes. UN ووفقاً لهذا القانون، يكون التعليم الذي يفضي إلى الحصول على درجة تعليمية أعلى مجاناً للطلاب.
    Pero ello sólo puede lograrse cuando la educación esté al alcance de todos. UN وهذا لا يمكن أن يحدث إلا حينما يكون التعليم متاحا على نطاق واسع ومتيسرا للجميع.
    También hemos empezado a velar por que la educación que se ofrece sea realmente de alta calidad. UN وبدأنا في ضمان أن يكون التعليم المتوفر حسن الجودة حقا.
    En ese párrafo se dice que los Estados Partes convienen en que la educación del niño deberá estar encaminada al fomento del respeto de una amplia gama de valores. UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة 29 أن الدول الأطراف توافق على أن يكون التعليم موجها نحو تنمية احترام مجموعة واسعة من القيم.
    Al adaptar el programa de estudios a la realidad social y cultural local de las Antillas Neerlandesas, la Ministra espera asegurar que la educación tenga un mayor atractivo para los ciudadanos del país. UN وبمهايأة المنهج الدراسي ليصبح متسقاً مع الواقع المحلي والاجتماعي والثقافي لجزر اﻷنتيل الهولندية، تأمل الوزيرة في كفالة أن يكون التعليم أكثر جاذبية لمواطني البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus