| Si pierdo la granja, no habrá... futuro aquí para ninguno de los dos. | Open Subtitles | إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا |
| Pero no habrá un nuevo juicio. Ya ha sido demostrada tu culpabilidad. | Open Subtitles | ولكن لن يكون هنالك محاكمة ,لقد اثبتي مسبقا بأنكِ مذنبة |
| Estoy esperando a las tropas mañana y habrá muchas damas a la moda ahí. | Open Subtitles | سأشاهد عرض القوات غداً وسوف يكون هنالك الكثير من الفتيات مطابقات للموضة. |
| Tiene que haber algo que pueda hacer para convencerte de cuánto me importas. | Open Subtitles | يجب أن يكون هنالك شيء لأسطيع إقناعك إنّي أهتم بكِ كثيراً |
| No hay nadie más en este bosque. No puede haber nadie más. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هنالك شخص آخر في هذه الغابة |
| Puede que haya otro asesino serial suelto mucho peor que el del camión de hielo. | Open Subtitles | يعني أنّه قد يكون هنالك سفّاح جديد أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج |
| Es una cuestión de oferta y demanda, como en el caso de las drogas, y si no hay demanda no habrá oferta y se salvarán vidas inocentes. | UN | إنها مسألة عرض وطلب مثل المخدرات؛ وإذا لم يكن هنالك طلب فلن يكون هنالك عرض؛ وبذلك ينقذ إناس بريئون. |
| Sin la responsabilidad local, no habrá progresos duraderos y, a la larga, experimentaremos retrocesos. | UN | فمن دون السيطرة المحلية، لن يكون هنالك أي تقدم مستمر، وفي نهاية المطاف، سنشهد تراجعا. |
| Entre ellos, no sólo habrá científicos brillantes -- Estoy seguro de eso por lo que hemos visto en el AIMS -- Ellos también serán los Gates, Brings y Pages africanos del futuro. | TED | بينهم لن يكون هنالك فقط علماء عباقرة أنا متأكد مما رأينا في آيمز سيكون هناك غايتس أفارقة براينز و بايجز في المستقبل |
| No habrá votación hasta que se solucione lo del mapa. | Open Subtitles | لن يكون هنالك أي تصويت حتى انتهي من مسالة الخريطة هذه |
| Bueno, si usted me asegura que no habrá nada desagradable. | Open Subtitles | حسناً، إذا أكدت لي أنه لن يكون هنالك ما يزعج |
| Cuando lleguemos a casa habrá mucha tensión porque nunca nos hemos besado y no sabré cómo empezar. | Open Subtitles | سوف يكون هنالك كل هذا التوتر وأنا لن أعرف متى أقوم بالحركة الصحيحة |
| Tiene que haber un motivo por el que hayan desembarcado en Ariburnu. | Open Subtitles | يجب أن يكون هنالك سبب للأعداء لكي ينزلو في اريبورنو |
| Después de siete años, debería haber mucha menos piel presente que la que hay aquí. | Open Subtitles | وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل من المتواجد هنا |
| Los miembros del Consejo también hicieron hincapié en que no podría haber solución militar y que la violencia sólo generaría más violencia. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا أنه لا يمكن أن يكون هنالك أي حل عسكري وأن العنف ليس من شأنه إلا أن يولد مزيدا من العنف. |
| No puede haber neutralidad en la guerra contra el terrorismo, y no puede haber inmunidad para quienes participan en él. | UN | ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال. |
| La historia muestra que no puede haber paz duradera si se descuida la justicia. | UN | وتبين الشواهد من التاريخ أنه لا يمكن أن يكون هنالك سلام دائم إذا أُهملت العدالة. |
| Cuando haya más calles y más gente extraña y no podamos ni conocer a nuestros vecinos ni controlar nada. | Open Subtitles | عندما يكون هنالك المزيد من الطرق و الغرباء و لانستطيع معرفة جيراننا أو نضبط أي شئ |
| Cuando mi hermandad haya alcanzado su destino, esos monstruos dejarán de existir. | Open Subtitles | حين تتم أخوّيتي قدرها فلن يكون هنالك وجود لأولئكَ الوحوش |
| Quizá hay un lado negativo... en tener a 2 personas impulsivas en una relación. | Open Subtitles | ربما يكون هنالك جانب سيء في كون شخصين متهورين في علاقة معاً |
| Sin embargo, esta teoría afirma que el déjà vu se produce cuando hay una ligera demora en la información de una de estas vías. | TED | ومع ذلك ، هذه النظرية تؤكد أن الديجافو يحدث عندما يكون هنالك تأخير بسيط في إحدى المعلومات ضمن واحدة من هذه المسارات. |