"يلاحظ أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nota también
        
    • observa también
        
    • nota asimismo
        
    • toma nota
        
    • observar también
        
    • notar la
        
    • también observa
        
    • tomar nota
        
    • nota además
        
    • también nota
        
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue satisfactoriamente sus esfuerzos para incorporar disolventes alternativos en la industria aeroespacial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    Tomando nota también de la útil labor de la Red Internacional de la Competencia, en la que participa la UNCTAD, UN وإذ يلاحظ أيضاً العمل القيم الذي تقوم به الشبكة الدولية للمنافسة، التي يشارك فيها الأونكتاد،
    observa también que se ha reducido el número de Estados Miembros cuyo derecho de voto en la Conferencia General se suspendiera. UN وذكر أنَّ بلده يلاحظ أيضاً انخفاض عدد الدول الأعضاء التي عُلقت حقوقها في التصويت في المؤتمر العام.
    14. observa también la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la cuestión; UN 14 - يلاحظ أيضاً العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة؛
    Tomando nota asimismo de las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre este tema, UN وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع،
    toma nota, además, que para Timor-Leste los tratados relacionados con el ozono entrarán en vigor el 16 de diciembre de 2009, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنّ معاهدات الأوزون ستدخل حيز النفاذ في تيمور - ليشتي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue con éxito sus esfuerzos dirigidos a comenzar a utilizar disolventes alternativos en su industria aeroespacial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue con éxito sus esfuerzos dirigidos a comenzar a utilizar disolventes alternativos en su industria aeroespacial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    Tomando nota también de las actividades desarrolladas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en su labor de estudio y evaluación de las redes, las instituciones, los órganos y los organismos existentes, UN وإذ يلاحظ أيضاً الجهود التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عمله المتعلق بتقصي وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة،
    Tomando nota también con reconocimiento de las contribuciones realizadas por los miembros del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido para prestar asistencia en la preparación de las directrices técnicas generales, UN وإذْ يلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمات التي قدمها المشاركون في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات الذي أنشئ للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية العامة،
    Tomando nota también de la existencia de disparidades políticas, sociales, económicas y ambientales en la capacidad de las Partes que operan al amparo del artículo 5 para cumplir plenamente con los mandatos de eliminación, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود فوارق سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية في قدرات أطراف المادة 5 على الامتثال الكامل لمقتضيات التخلص التدريجي التام،
    Tomando nota también de las propuestas para establecer sistemas de alerta temprana de maremotos que ya se están examinando, conforme a lo anunciado por determinados países de la región del océano Índico, UN وإذ يلاحظ أيضاً الاقتراحات التي تدعو لإقامة نظم للإنذار المبكر بتسونامي والتي يُنظر فيها حالياً بحسب ما أعلنته بلدان بمفردها من بلدان منطقة المحيط الهندي،
    14. observa también la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la cuestión; UN 14- يلاحظ أيضاً العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة؛
    14. observa también la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la cuestión; UN 14- يلاحظ أيضاً العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة؛
    14. observa también la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la cuestión; UN 14- يلاحظ أيضاً العمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة؛
    4. observa también la continua preocupación del Comité de Cumplimiento por la financiación de los gastos de viaje y de participación en las reuniones del Comité; UN يلاحظ أيضاً الشواغل المستمرة للجنة الامتثال فيما يتعلق بتوفير التمويل لتغطية تكاليف السفر إلى أماكن انعقاد اجتماعات اللجنة والمشاركة فيها؛
    3. observa también que, en el sexto período de sesiones, el Comité Asesor formuló cinco recomendaciones en relación con lo siguiente: UN 3- يلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية قدمت في الدورة السادسة خمس توصيات تتعلق بما يلي:
    Tomando nota asimismo de las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre este tema, UN وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع،
    Tomando nota asimismo de las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre este tema, UN وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع،
    Si bien acoge con agrado las alentadoras novedades enumeradas en el informe, la delegación del Pakistán toma nota también de los puntos débiles advertidos, y opina asimismo que el proceso de aplicación lleva retraso con respecto al marco cronológico previsto inicialmente. UN وإن وفده إذ يرحّب بالتطوّرات المشجّعة المذكورة في التقرير، فإنه يلاحظ أيضاً مَواطن الضعف المستبانَة؛ وفي رأيه أيضاً أن مسار عملية التنفيذ لا يزال متخلّفاً عن الجدول الزمني المتوخّى مبدئيا.
    Los motivos de discriminación han sido mencionados ya por otros miembros, pero hay que observar también que no se mencionan derechos tales como el derecho a la vida, la prohibición de la esclavitud y los derechos de los detenidos y de las minorías. UN وقد سبق أن أشار أعضاء آخرون إلى أسباب التمييز، ولكن ينبغي أن يلاحظ أيضاً عدم وجود أي اشارة إلى حقوق أخرى، مثل الحق في الحياة، وحظر الرق، وحقوق السجناء واﻷقليات.
    La delegación de la oradora también hace notar la labor llevada a cabo por otros Grupos de Trabajo y observará de cerca la aplicación de cualquier instrumento que aprueben. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    también observa, sin embargo, que las minorías de Montenegro aún no están suficientemente representadas en la administración pública, especialmente en los niveles medio e inferior. UN إلا أنه يلاحظ أيضاً أن الأقليات في الجبل الأسود لا تزال ناقصة التمثيل في وظائف الخدمة المدنية، ولا سيما في المستويين المتوسط والأدنى.
    tomar nota además de que debido a que Armenia solicitó su reclasificación como países en desarrollo que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal, el Comité de Aplicación deberá examinar la situación de Armenia tan pronto quede resuelto este asunto. UN 3 - أن يلاحظ أيضاً إنه طالما أن أرمينيا قد تقدمت بطلب لإعادة تصنيفها كطرف عامل بالمادة 5 من بروتوكول مونتريال، فإنه يصبح لزاما على لجنه التنفيذ أن تستعرض الوضع بالنسبة لأرمينيا بعد حسم هذا الأمر.
    Tomando nota además de la grave preocupación expresada por los países árabes y otros países por lo que respecta a la introducción de cambios en el anexo VII, UN وإذ يلاحظ أيضاً القلق العميق الذي يساور البلدان الغربية وبلداناً أخرى حيال إجراء أي تغييرات على الملحق السابع،
    2. Tomar también nota con reconocimiento de que 37 Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no han ratificado la Enmienda de Montreal también han establecido sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación; UN 2 - أن يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 37 طرفاً من الأطراف في بروتوكول مونتريال التي لم تصادق على تعديل مونتريال قد وضعت نظماً لتراخيص الاستيراد والتصدير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus