El autor no tiene medios económicos para contratar a otro abogado en Grecia. | UN | ولا يمتلك صاحب البلاغ الوسائل المالية لتوكيل محام آخر في اليونان. |
Una persona tiene todo de lo que se componen nuestras experiencias vitales. | TED | فقد يكون هناك شخص يمتلك كل ما يكوِّن الخبرات الحياتية |
La gente tiene todo tipo sentimientos complicados cuando se trata de sexo. | TED | يمتلك الناس كل أنواع المشاعر المعقدة عندما يتعلق الأمر بالجنس. |
Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
Mi padre es el dueño de todo este terreno, incluida la casa. | Open Subtitles | إن أبي هو الذي يمتلك هذا بالكامل بالإضافة للجهة البحرية |
Al principio, una de las participantes empezó a trabajar con una amiga que tenía un pequeño puesto de carretera. | UN | ففي البداية، بدأت إحدى المشاركات، العمل مع صديق يمتلك كشك طعام صغير مقام على جانب طريق. |
Algo con lo que estoy de acuerdo, y creo que la mayoría de los expertos, es que el cerebro tiene estas dinámicas. | TED | لذلك أحد الأشياء التي أتفق معها، وأعتقد أن الكثير من الخبراء كذلك أيضاً، هي أن الدماغ يمتلك هذه الدينامية. |
tiene la capacidad de cálculo aproximada de una lombriz, o quizá de una sola abeja. Y de hecho, probablemente incluso menos. | TED | إنه يمتلك القدرة الحاسوبية التقريبية لدودة الأرض أو ربما كحد أقصى لنحلة واحدة وربما أقل من ذلك فعليا. |
Seguro que no te opones a Elizabeth porque su padre tiene 20 millones. | Open Subtitles | أنت لا تعترض على اليزابيث لأن أباها يمتلك 20 مليون دولار؟ |
No tengo miedo de ninguno de ellos. Pero tiene influencia, o eso dicen. Y habrá hablado con el Juez. | Open Subtitles | ولست خائفًا من أيٍّ منهم لكنه يمتلك تأثيرًا، هكذا يقولون، بما يكفي للتأثير على المحققين القضائيين |
Ningún hombre tiene derecho a hacer su juicio final sobre otro hombre. | Open Subtitles | لا رجل يمتلك الحقّ لإعادة الحكم النهائي على الرجل الآخر |
Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. | Open Subtitles | أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام |
posee una planta de embotellado en D.C. y yo le hablé sobre nuestro problema. | Open Subtitles | يمتلك نباتات معبئة في دي سي وأنا تحدثت معه عن بعض ألمشاكل |
Bueno uno, quizás ella no sea la única que posee esa habilidad. | Open Subtitles | أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد الذي يمتلك تلك القدرة |
Es dueño de la caballeriza, dos bares... Dicen que hasta del ayuntamiento. | Open Subtitles | أسطبل كامل و حانتان ويقول البعض بأنه يمتلك مجلس المدينة |
No permitan que su acné los engañe. Su padre es dueño del Coliseum. | Open Subtitles | لا تتركي حبه يثنيكي عن الامر، مع أنّ أبوه يمتلك الكوليسيوم. |
De seguro era sabio, pero también tenía un maravilloso sentido del humor. | TED | كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع |
Las organizaciones de la sociedad civil, muchas de las cuales tienen experiencia considerable en envejecimiento y desarrollo, también deben participar activamente. | UN | وينبغي أيضا إشراك منظمات المجتمع المدني، التي يمتلك العديد منها خبرة كبيرة في مجالي الشيخوخة والتنمية، إشراكا فعالا. |
Necesito a tres para hacer el del domingo, alguien tiene que tener las respuestas. | Open Subtitles | حسناً, احتاج ثلاث أشخاص لأحل أحجية الأحد وعلى احدهم ان يمتلك الإجابات |
En nuestro país, es de sabios no hacer preguntas cuando no tenga respuestas. | Open Subtitles | فى بلادنا, من الحكيم ألا توجه سؤالاً لمن لا يمتلك الجواب |
Jorge Sans, un empreteco de Mendoza, Argentina, es propietario de una empresa que produce repuestos para automotores y embragues y frenos comercializados. | UN | يمتلك خورخي سانز، وهو منظم للمشاريع من مندوزا باﻷرجنتين، شركة لانتاج لوازم السيارات، وقابضات ومكابح على الصعيد التجاري. |
dispone además de una hemeroteca en la que pueden consultarse los distintos números de unas 100 suscripciones de revistas y otro tipo de publicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يمتلك المعهد مكتبة للدوريات تضم ما يقرب من 100 مجلة ومنشورات أخرى. |
1. Cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: | UN | يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي: |
Hay una multitud de características que un individuo puede poseer que lo haga intimidante. | Open Subtitles | هناك تعدد في النوعيات الفرد يمكن أن يمتلك ذلك الذي يجعلهم يقتنعون |
Actualmente, el UNIFEM no cuenta con una dependencia o sección que asuma esta función y las actividades conexas. | UN | وفي الوقت الحالي لا يمتلك الصندوق وحدة أو قسما مخصصا لهذه الوظيفة والأنشطة المتعلقة بها. |
¿y no tuvo cojones a mirarme a los ojos y contarme la verdad? | Open Subtitles | وهو لم يمتلك الجراءة لينظر الى فى عينى و يخبرنى بالحقيقة؟ |
Prestaba asistencia al jefe del proyecto en la gestión de contratos, pero no poseía experiencia concreta en esa esfera y se le trasladó a otro puesto. | UN | وقد ساعد رئيس المشروع في إدارة العقد، إلا أنه لم يكن يمتلك الخبرة المطلوبة في ذلك المجال، فنقل إلى وظيفة أخرى. |
Además, las personas de edad poseen conocimientos tradicionales y estrategias generales de supervivencia que han acumulado a lo largo de su vida. | UN | وعلاوة على ذلك، يمتلك المسنون معارف تقليدية واستراتيجيات عامة للعيش اكتسبوها من التجارب التي تراكمت لديهم على امتداد السنين. |