"يمتلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene
        
    • posee
        
    • dueño
        
    • tenía
        
    • tienen
        
    • tener
        
    • tenga
        
    • propietario
        
    • dispone
        
    • posea
        
    • poseer
        
    • cuenta con
        
    • tuvo
        
    • poseía
        
    • poseen
        
    El autor no tiene medios económicos para contratar a otro abogado en Grecia. UN ولا يمتلك صاحب البلاغ الوسائل المالية لتوكيل محام آخر في اليونان.
    Una persona tiene todo de lo que se componen nuestras experiencias vitales. TED فقد يكون هناك شخص يمتلك كل ما يكوِّن الخبرات الحياتية
    La gente tiene todo tipo sentimientos complicados cuando se trata de sexo. TED يمتلك الناس كل أنواع المشاعر المعقدة عندما يتعلق الأمر بالجنس.
    Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. UN ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض.
    Mi padre es el dueño de todo este terreno, incluida la casa. Open Subtitles إن أبي هو الذي يمتلك هذا بالكامل بالإضافة للجهة البحرية
    Al principio, una de las participantes empezó a trabajar con una amiga que tenía un pequeño puesto de carretera. UN ففي البداية، بدأت إحدى المشاركات، العمل مع صديق يمتلك كشك طعام صغير مقام على جانب طريق.
    Algo con lo que estoy de acuerdo, y creo que la mayoría de los expertos, es que el cerebro tiene estas dinámicas. TED لذلك أحد الأشياء التي أتفق معها، وأعتقد أن الكثير من الخبراء كذلك أيضاً، هي أن الدماغ يمتلك هذه الدينامية.
    tiene la capacidad de cálculo aproximada de una lombriz, o quizá de una sola abeja. Y de hecho, probablemente incluso menos. TED إنه يمتلك القدرة الحاسوبية التقريبية لدودة الأرض أو ربما كحد أقصى لنحلة واحدة وربما أقل من ذلك فعليا.
    Seguro que no te opones a Elizabeth porque su padre tiene 20 millones. Open Subtitles أنت لا تعترض على اليزابيث لأن أباها يمتلك 20 مليون دولار؟
    No tengo miedo de ninguno de ellos. Pero tiene influencia, o eso dicen. Y habrá hablado con el Juez. Open Subtitles ولست خائفًا من أيٍّ منهم لكنه يمتلك تأثيرًا، هكذا يقولون، بما يكفي للتأثير على المحققين القضائيين
    Ningún hombre tiene derecho a hacer su juicio final sobre otro hombre. Open Subtitles لا رجل يمتلك الحقّ لإعادة الحكم النهائي على الرجل الآخر
    Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. Open Subtitles أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام
    posee una planta de embotellado en D.C. y yo le hablé sobre nuestro problema. Open Subtitles يمتلك نباتات معبئة في دي سي وأنا تحدثت معه عن بعض ألمشاكل
    Bueno uno, quizás ella no sea la única que posee esa habilidad. Open Subtitles أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد الذي يمتلك تلك القدرة
    Es dueño de la caballeriza, dos bares... Dicen que hasta del ayuntamiento. Open Subtitles أسطبل كامل و حانتان ويقول البعض بأنه يمتلك مجلس المدينة
    No permitan que su acné los engañe. Su padre es dueño del Coliseum. Open Subtitles لا تتركي حبه يثنيكي عن الامر، مع أنّ أبوه يمتلك الكوليسيوم.
    De seguro era sabio, pero también tenía un maravilloso sentido del humor. TED كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع
    Las organizaciones de la sociedad civil, muchas de las cuales tienen experiencia considerable en envejecimiento y desarrollo, también deben participar activamente. UN وينبغي أيضا إشراك منظمات المجتمع المدني، التي يمتلك العديد منها خبرة كبيرة في مجالي الشيخوخة والتنمية، إشراكا فعالا.
    Necesito a tres para hacer el del domingo, alguien tiene que tener las respuestas. Open Subtitles حسناً, احتاج ثلاث أشخاص لأحل أحجية الأحد وعلى احدهم ان يمتلك الإجابات
    En nuestro país, es de sabios no hacer preguntas cuando no tenga respuestas. Open Subtitles فى بلادنا, من الحكيم ألا توجه سؤالاً لمن لا يمتلك الجواب
    Jorge Sans, un empreteco de Mendoza, Argentina, es propietario de una empresa que produce repuestos para automotores y embragues y frenos comercializados. UN يمتلك خورخي سانز، وهو منظم للمشاريع من مندوزا باﻷرجنتين، شركة لانتاج لوازم السيارات، وقابضات ومكابح على الصعيد التجاري.
    dispone además de una hemeroteca en la que pueden consultarse los distintos números de unas 100 suscripciones de revistas y otro tipo de publicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يمتلك المعهد مكتبة للدوريات تضم ما يقرب من 100 مجلة ومنشورات أخرى.
    1. Cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: UN يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي:
    Hay una multitud de características que un individuo puede poseer que lo haga intimidante. Open Subtitles هناك تعدد في النوعيات الفرد يمكن أن يمتلك ذلك الذي يجعلهم يقتنعون
    Actualmente, el UNIFEM no cuenta con una dependencia o sección que asuma esta función y las actividades conexas. UN وفي الوقت الحالي لا يمتلك الصندوق وحدة أو قسما مخصصا لهذه الوظيفة والأنشطة المتعلقة بها.
    ¿y no tuvo cojones a mirarme a los ojos y contarme la verdad? Open Subtitles وهو لم يمتلك الجراءة لينظر الى فى عينى و يخبرنى بالحقيقة؟
    Prestaba asistencia al jefe del proyecto en la gestión de contratos, pero no poseía experiencia concreta en esa esfera y se le trasladó a otro puesto. UN وقد ساعد رئيس المشروع في إدارة العقد، إلا أنه لم يكن يمتلك الخبرة المطلوبة في ذلك المجال، فنقل إلى وظيفة أخرى.
    Además, las personas de edad poseen conocimientos tradicionales y estrategias generales de supervivencia que han acumulado a lo largo de su vida. UN وعلاوة على ذلك، يمتلك المسنون معارف تقليدية واستراتيجيات عامة للعيش اكتسبوها من التجارب التي تراكمت لديهم على امتداد السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more