"يمكن أن تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podrán presentarse
        
    • pueden proporcionar
        
    • pueden prestar
        
    • pueden ofrecer
        
    • pueden aportar
        
    • pueden hacer
        
    • puede hacer
        
    • podrían proporcionar
        
    • podrán presentar
        
    • puede ofrecer
        
    • pueden presentar
        
    • podrían prestar
        
    • podrían ser inmensamente
        
    • posibles
        
    • puede dar
        
    44. Las comunicaciones nacionales podrán presentarse en uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN اللغة ٤٤- يمكن أن تقدم البلاغات الوطنية بإحدى لغتي العمل في اﻷمم المتحدة.
    Empleadores, instituciones públicas, asociaciones y otros grupos que pueden proporcionar información sobre los hechos de un caso tienen la obligación de facilitar al Comité cualquier información pertinente. UN وعلى أصحاب العمل والمؤسسات العامة والجمعيات وغيرها من اﻷطراف التي يمكن أن تقدم معلومات عن وقائع حالة ما، التزام بأن تزود اللجنة بأي معلومات ذات صلة.
    Debe continuarse la política de privatizar plenamente algunas actividades esenciales en las cuales las empresas privadas tienen mayor poder de negociación y experiencia y pueden prestar servicios de más calidad o una eficacia mayor en relación con los costos. UN ويجب أن يتواصل الانتقال نحو الخصخصة الكاملة لبعض اﻷنشطة الرئيسية التي تتمتع فيها الشركات الخاصة بقدر أكبر من الفعالية والخبرة والتي يمكن أن تقدم فيها خدمات أكثر جودة بفعالية أكبر من حيث الكلفة.
    Entre las entidades que pueden ofrecer tales informaciones se encuentran las organizaciones no gubernamentales. UN وتندرج المنظمات غير الحكومية ضمن الهيئات التي يمكن أن تقدم تلك المعلومات.
    Los sistemas de ingresos bien diseñados, así como los programas de tributación sobre los recursos y la tierra, también pueden aportar importantes contribuciones fiscales. UN كذلك يمكن أن تقدم نظم تحصيل العوائد الحسنة التصميم وكذلك البرامج الضريبية لاستغلال الموارد واﻷراضي مساهمات ضريبية هامة.
    Contribuciones: Se pueden hacer en cualquier momento por cheque o por giro a la siguiente dirección: UN التبرعات: يمكن أن تقدم في أي وقت، بشيك أو تحويل مالي، الى:
    Ninguna nación puede hacer concesiones unilaterales que tiendan a reducir aún más la seguridad de su población. UN وما من أمة يمكن أن تقدم تنازلات من جانب واحد تترك شعبها أقل أمنا.
    * Examen de qué organismos podrían proporcionar apoyo constante y en función de las circunstancias. UN ● استكشاف الوكالات التي يمكن أن تقدم الدعم على أساس مستمر أو مخصص.
    Se podrán presentar correcciones dentro de los siete días siguientes al recibo del acta o a la clausura del período de sesiones de la Conferencia General, si ésta es posterior. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر العام، يمكن أن تقدم التصويبات، في غضون سبعة أيام من تاريخ تلقي المحضر أو تاريخ اختتام الدورة، أيهما يكون بعد اﻵخر.
    ► El Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado puede ofrecer orientación normativa adoptando una conclusión que exponga las consideraciones rectoras. UN يمكن أن تقدم اللجنة التنفيذية توجيهاً سياسياً بواسطة اعتماد استنتاج يبين اعتبارات يُسترشد بها.
    De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر .
    De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر .
    De conformidad con el reglamento de la Conferencia podrán presentarse correcciones dentro del plazo de cinco días laborables a partir de la fecha de distribución del acta. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر .
    2) identificar las categorías de instituciones o de redes que pueden proporcionar la información solicitada; UN ٢- تحديد فئات المؤسسات أو الشبكات التي يمكن أن تقدم المعلومات المطلوبة؛
    El PNUD reconoce que los objetivos de desarrollo del Milenio pueden proporcionar un marco general para fomentar el desarrollo de los pueblos indígenas. UN 5 - يسلم البرنامج الإنمائي بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تقدم إطارا شاملا لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية.
    Los voluntarios se ocupan también de difundir información pertinente sobre los centros de salud a los que se puede acudir y los organismos que pueden prestar ayuda. UN كما ينشر المتطوعون المعلومات الملائمة عن المرافق والوكالات الصحية المتاحة التي يمكن أن تقدم المساعدة.
    :: Determinar las personas, las organizaciones o los proyectos que pueden ofrecer los conocimientos especializados y la información necesarios UN :: اختيار الأشخاص أو المنظمات أو المشاريع التي يمكن أن تقدم الخبرات والمعلومات المطلوبة
    Las organizaciones regionales pueden aportar una contribución significativa en la esfera de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz, en plena concordancia con la Carta de las Naciones Unidas así como con los documentos pertinentes de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن تقدم مساهمة ملحوظة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما يتمشى تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A estos participantes no se les debe considerar intrusos, sino socios que pueden hacer una contribución valiosa. UN ولا يجوز النظر إلى هذه الجهات وكأنها جهات خارجية، فهي جهات شريكة يمكن أن تقدم مساهمة لها وزنها.
    T¬Puede hacer lo mismo ma+-ana en San Remo con la misma chica? Open Subtitles هل يمكن أن تقدم نفس العرض غداً فى سان ريمو؟ مع نفس الفتاة؟
    En segundo lugar, el mejoramiento de los sistemas de justicia penal para hacerlos eficaces y justos es un elemento esencial del desarrollo democrático y, por consiguiente, algunos programas de las Naciones Unidas, así como numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, podrían proporcionar asistencia en esta esfera. UN وثانيا، فإن تعزيز كفاءة ونزاهة نظم العدالة الجنائية يعد عنصرا جوهريا من عناصر التطور الديمقراطي، ومن ثم، فإن عددا من برامج اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، يمكن أن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    No obstante, las Partes no incluidas en el anexo I que han preparado sus inventarios para el año 1990 podrán presentar este dato en su comunicación inicial, a fin de incluir los mejores datos de que dispongan. UN إلا أن اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول والتي أعدت قوائم الجرد الخاصة بها بالنسبة لعام ٠٩٩١ يمكن أن تقدم هذه البيانات في بلاغاتها اﻷولية بغية إدراج أفضل البيانات المتاحة.
    También pueden presentar peticiones a la Comisión los consejos laborales, los grupos de presión, los jueces y los patronos. UN والجهات اﻷخرى التي يمكن أن تقدم طلبات إلى اللجنة هي مجالس العمل ومجموعات الضغط والقضاة وأرباب العمل.
    La transferencia de tecnología, la formación profesional, la salud y la vivienda se mencionaron entre las esferas importantes en las que los países de Asia y el Pacífico podrían prestar un apoyo significativo al pueblo palestino. UN وأشير إلى نقل التكنولوجيا، والتدريب المهني، والصحة واﻹسكان باعتبارها مجالات هامة يمكن أن تقدم فيها بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ دعما مجديا إلى الشعب الفلسطيني.
    Convencido de que unos cursillos y seminarios de capacitación organizados a escala nacional podrían ser inmensamente provechosos para los funcionarios encargados de la elaboración de esos informes de los Estados Partes, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول اﻷطراف،
    Posteriormente se envió a los posibles proveedores de servicios de atención de la salud un resumen, presentado en forma de cuadro, de la información recibida de las misiones. UN وعرض على الجهات التي يمكن أن تقدم الخدمات الصحية موجز مجدول للمعلومات الواردة من البعثات.
    Pero había olvidado ... La vergüenza y la humillación que una hija puede dar ... Open Subtitles لكني نسيت بأن البنت يمكن أن تقدم لوالديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus