"يمكن أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también puede
        
    • también pueden
        
    • también podrían
        
    • también podría
        
    • pueden también
        
    • puede también
        
    • también podía
        
    • también es posible
        
    • podría también
        
    • también cabe
        
    • también se pueden
        
    • también se puede
        
    • también podrán
        
    • se podría
        
    • también podrá
        
    también puede resultar factible incrementar la disponibilidad natural, aumentando las tomas de agua de lluvia y los embalses. UN وقد يمكن أيضا زيادة توفر المياه الطبيعية عن طريق زيادة مستجمعات مياه اﻷمطار ووحدات التخزين.
    No obstante, la liberalización del comercio también puede tener consecuencias negativas para algunos grupos, y las reformas comerciales pueden exacerbar la pobreza transitoriamente. UN بيد أنه يمكن أيضا أن يؤثر تحرير التجارة سلبا في بعض الفئات، كما يمكن أن تفاقم الإصلاحات التجارية الفقر مؤقتا.
    Igualmente, los mismos métodos utilizados para introducir clandestinamente artículos de consumo también pueden utilizarse para introducir armas en el Líbano. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    Sin embargo, algunos actos de violencia también podrían atribuirse a grupos aislados que reaccionaban al hostigamiento de la Policía Nacional de Angola. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales también podría contribuir notablemente al proceso de consolidación de la democracia. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية.
    Se ha observado que, a menudo, algunas inversiones arrojan importantes beneficios ecológicos que pueden también producir utilidades económicas directas a la empresa inversora. UN فقد وجد أن كثيرا ما توظف استثمارات تدر فوائد بيئية هامة يمكن أيضا أن تحقق للمعمل الذي ينفذها عائدات اقتصادية مباشرة.
    La relación tripartita puede también diluir las líneas de responsabilidad respecto del buen éxito general de un proyecto o programa; UN كما أن العلاقة الثلاثية يمكن أيضا أن تجزئ خطوط المساءلة والمسؤولية اللازمين لمجمل نجاح المشروع أو البرنامج؛
    Esa orientación también puede figurar en legislación referente específicamente al empleo o la educación. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Esa orientación también puede figurar en legislación referente específicamente al empleo o la educación. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Esa orientación también puede figurar en legislación referente específicamente al empleo o la educación. UN وهذا الإرشاد يمكن أيضا أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم.
    Por las mismas razones, también pueden ser graves los efectos de derrames y petróleo y otros desastres ambientales. UN وﻷسباب مماثلة، فإن أثر حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أيضا أن يكون شديدا.
    Sin embargo, las consecuencias sociales de una determinación correcta de los precios también pueden contrarrestar los beneficios económicos que reporta. UN ومع ذلك، يمكن أيضا لﻷثر الاجتماعي للتحديد الدقيق ﻷسعار الطاقة أن يضاهي الفوائد الاجتماعية لهذا التسعير.
    Además, el estudio confirmó que las actividades de la Organización en favor del desarrollo también pueden figurar en los titulares. UN وتؤكد الدراسة أن اﻷعمال اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظومة يمكن أيضا أن تحتل العناوين الرئيسية.
    Reconociendo que la prevención y la solución de algunos aspectos de este fenómeno también podrían facilitarse en el contexto del desarrollo económico y social, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه الظاهرة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Se señaló que esas comisiones también podrían fortalecer los centros de coordinación en el plano nacional. UN وقيل انه يمكن أيضا لهذه اللجان أن تعزز مراكز التنسيق الوطنية.
    En tal caso, también podría incluirse en el examen del Consejo la celebración de audiencias con miembros del CAC. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا أن يشمل استعراض المجلس جلسات استماع مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Muchos elementos del preámbulo pueden también incluirse en una futura de-claración política. UN وإن عناصر كثيرة من الديباجة يمكن أيضا إدماجها في إعلان سياسي يصدر مستقبلا.
    Asimismo, la capacidad en materia de educación sanitaria que se ha desarrollado por conducto de los trabajadores sanitarios de las aldeas puede también ser útil en otros sectores. UN وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى.
    La propia determinación de los asuntos tratados también podía delegarse a ellos. UN ووضع جدول الأعمال نفسه يمكن أيضا أن يعهد به إليهم.
    El tribunal decidió que también es posible que, in ciertas circunstancias, un uso local resulte aplicable al contrato. UN ففي بعض الحالات، يمكن أيضا للعادات الدارجة المحلية أن تنطبق على العقد بحسب المحكمة المذكورة.
    Según el Estado Parte, una jurisprudencia incoherente podría también tener graves repercusiones en la credibilidad general del sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional. UN ووفقا للدولة الطرف، يمكن أيضا أن تخلف قوانين الدعوى غير المتسقة آثارا خطيرة وضارة على المصداقية الكلية لنظام حماية حقوق اﻹنسان على المستوى الدولي.
    Por ello, también cabe esperar que los gastos se reduzcan en cierta medida. UN ونتيجة لذلك، يمكن أيضا توقع بعض الانخفاض في النفقات في المستقبل.
    No obstante, también se pueden obtener enseñanzas de otras prácticas como la que nos ocupa. UN غير أنه يمكن أيضا استخلاص الدروس من ممارسات أخرى مثل الممارسة السالفة الذكر.
    Por último, también se puede recibir instrucción bilingüe o clases suplementarias de la lengua materna donde se estudien los elementos de la cultura nacional de que se trate. UN وثالثا، يمكن أيضا توفير التعليم باللغتين أو إيجاد فصول بلغات اﻷم إضافية بالنسبة لمواد الثقافة القومية.
    En caso necesario también podrán determinarse las consecuencias indirectas de la situación de crisis además de los efectos directos de las medidas adoptadas en virtud de las resoluciones. UN وباﻹضافة إلى اﻵثار المباشرة للتدابير المتصلة بالقرار، يمكن أيضا تحديد العواقب غير المباشرة لحالة اﻷزمة، عند الاقتضاء.
    . Esta disposición también se podría usar como base de la acción afirmativa dirigidas a la mujer. UN وهذا نص يمكن أيضا استخدامه كأساس لاتخاذ مبادرات لﻹجراء اﻹيجابي الذي يستهدف المرأة.
    7. Además, también podrá asignarse o adscribirse personal a la secretaría de la Convención según las condiciones en que convengan la organización que asigne o adscriba personal y el jefe de la secretaría de la Convención. UN ٧- بالاضافة الى ذلك، يمكن أيضا ندب الموظفين أو إعارتهم الى أمانة الاتفاقية بشروط يتم الاتفاق عليها بين المنظمة التي تندب الموظف أو تعيره وبين رئيس أمانة الاتفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus