"يمكن استخدامه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que puede utilizarse
        
    • se puede utilizar
        
    • se podría utilizar
        
    • que pudiera utilizarse
        
    • puede servir
        
    • que pueda utilizarse
        
    • que podría utilizarse
        
    • puede usarse
        
    • podía utilizarse
        
    • utilizable
        
    • se puede usar
        
    • puedan utilizarse
        
    • podría servir
        
    • que pueden utilizarse
        
    • se pueda utilizar
        
    Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. UN وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية.
    Un vídeo de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático que se puede utilizar para promover el curso práctico y complementar la presentación; UN شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛
    se podría utilizar también para operaciones o investigaciones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN كما يمكن استخدامه في التحقيقات والعمليات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En este contexto surgió la idea de construir un nuevo edificio de conferencias que pudiera utilizarse durante la ejecución del proyecto de eliminación de amianto. UN ولقد برزت، في سياق تلك الاعتبارات، فكرة تشييد مبنى إضافي للاجتماعات، يمكن استخدامه إبان تنفيذ مشروع إزالة الأسبستوس.
    Hablo de lo que te puede servir. La gula te deja vacío. Open Subtitles إنني أتحدث عما يمكن استخدامه الجشع يفرغ الإنسان من الداخل
    Cuando no existe ninguno de estos factores que pueda utilizarse como base para la asignación, el valor de las variables del comercio de servicios de filiales extranjeras puede asignarse por partes iguales entre los países extranjeros participantes en el capital. UN وإن لم يوجد أي عامل يمكن استخدامه أساسا للعزو يمكن إسناد قيمة متغيرات إحصاءات فاتس بالتساوي بين بلدان الملكية الأجنبية.
    De hacerlo, ahorraría una gran cantidad de dinero que podría utilizarse para los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Afganistán. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    También es difícil determinar si un objeto emplazado en el espacio puede usarse como un arma o no. UN ومن الصعب أيضاً التثبت من أن جسماً فضائياً ما منشوراً في الفضاء يمكن استخدامه سلاحاً أم لا يمكن ذلك.
    Los miembros permanentes debían convenir las circunstancias en las que podía utilizarse. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الاتفاق على الظروف التي يمكن استخدامه فيها.
    También contiene un marco de referencia que puede utilizarse para sistematizar la identificación de los elementos posibles y proporciona ejemplos de dichos elementos. UN كما قدمت إطارا يمكن استخدامه في تنظيم التعرف على العناصر المحتملة. وأوردت أمثلة على تلك العناصر.
    Ochenta y seis millones es probablemente la suma máxima que puede utilizarse en relación con esa partida. UN ومن المحتمل أن مبلغ الـ 86 مليون دولار يمثل الحد الأقصى الذي يمكن استخدامه لذلك البند.
    La ley La Ley relativa al Código Penal, Capítulo 106, Legislación de Uganda, es el principal instrumento jurídico que puede utilizarse para combatir la trata de mujeres. UN يمثل قانون العقوبات، الفصل 106، من قوانين أوغندا، القانون الرئيسي الذي يمكن استخدامه لمكافحة مشكلة الاتجار بالمرأة.
    Un vídeo de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático que se puede utilizar para promover el curso práctico y complementar la presentación; UN شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛
    Se trata de una medida de fomento de la confianza que se puede utilizar como base para una continuación o una prórroga, principalmente en un contexto regional. UN وهو تدبير لبناء الثقة يمكن استخدامه كأساس لمواصلة التشغيل أو توسيع النطاق، في سياق إقليمي في المقام الأول.
    No obstante, el Relator Especial tomó nota de las alegaciones de que se ha utilizado o se podría utilizar a los países de origen para que sean ellos quienes elaboren los perfiles. UN وبرغم ذلك، يلاحظ المقرر الخاص ادعاءات مفادها أن بلد المنشأ استُخدم أو يمكن استخدامه بالوكالة للقيام بعملية التنميط هذه.
    La definición empleada por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en el asunto Fiscal v. Dusko Tadić se podría utilizar para seguir perfeccionándola. UN بل إن التعريف الذي أوردته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد دوسكو تاديدش يمكن استخدامه لمزيد من التطوير.
    En sus esfuerzos por contribuir a suplir esa deficiencia, la Universidad invitó a un grupo de académicos a que prepara una obra autorizada que pudiera utilizarse como manual sobre ciencia, tecnología y desarrollo. UN وقامت الجامعة، في محاولة منها للمساعدة على سد هذه الثغرة، بدعوة فريق من الدارسين لكتابة كتاب مرجعي جدير بالثقة يمكن استخدامه كمرجع يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية.
    El tribunal ad hoc instituido en este último caso, limitado a un conflicto grave pero aislado, no puede servir de pretexto para desinteresarse de la creación de una jurisdicción penal internacional de carácter permanente. UN فالمحكمة المخصصة المنشأة للحالة اﻷخيرة، قد أنيط بها نزاع خطير ولكنه يمثل حالة منفردة، ولا يمكن استخدامه ذريعة تدعو إلى عدم الاهتمام بإنشاء قضاء جنائي دولي ذي طابع دائم.
    En resumen, los participantes examinaron diversos modelos institucionales y convinieron en que no hay un modelo único que pueda utilizarse en todas partes. UN وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي.
    En algunos países persiste la tradición de debate y adopción de decisiones conjuntos en el plano local, tradición que podría utilizarse en el futuro. UN وفي بعض البلدان، لا يزال يسود تقليد المناقشة المشتركة وصنع القرار بصفة مشتركة على الصعيد المحلي، وهو تقليد يمكن استخدامه مستقبلا.
    Para medir la tasa de contracción en cada etapa puede usarse un indicador específico, como se indica en el gráfico 11. UN وهناك مؤشر يمكن استخدامه لقياس معدل الاستنزاف في كل مرحلة.
    Con el objeto de mejorar el corredor de Djibouti, se había complementado la ruta ferroviaria con una carretera de grava que podía utilizarse para las emergencias. UN ولتعزيز ممر جيبوتي، جرى إكمال طريق السكك الحديدية بطريق يمكن استخدامه في حالات الطوارئ.
    No obstante, se observó que el objetivo del Grupo de Trabajo era elaborar un sistema global que fuera utilizable en todas las regiones del mundo. UN ولكن أُشير إلى أنَّ هدف الفريق العامل هو وضع نظام عالمي يمكن استخدامه في جميع المناطق.
    Aunque el importe es relativamente pequeño, se puede usar de acuerdo con las prioridades del Gobierno. UN ورغم أن المبلغ متواضع نسبيا، فإنه يمكن استخدامه بحسب الأولويات التي تحددها الحكومة.
    Apoya también una iniciativa encaminada a crear una base de datos sobre leyes relativas a la explotación sexual comercial, y leyes modelo que puedan utilizarse con fines de defensa. UN كما تدعم اليونيسيف مبادرة هدفها إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري ووضع تشريع نموذجي يمكن استخدامه ﻷغراض الدعوة.
    27. En el edificio situado en el número 633 de la Tercera Avenida, la parte norte del edificio podría servir de sala de conferencias. UN ٢٧ - وأعلنت أن الطرف الشمالي من المبنى رقم ٦٣٣ في الشارع الثالث يمكن استخدامه كقاعة للاجتماع.
    En el presente capítulo se trata de la gama de recursos que pueden utilizarse para la formulación y el apoyo de actividades de programas y proyectos. UN ويغطي هذا الفصل النطاق الذي يمكن استخدامه من الموارد لتطوير ودعم أنشطة البرامج والمشاريع.
    El principal objetivo es obtener un modelo para las variaciones de producción solar que se pueda utilizar como insumo para el GCM. UN والهدف الرئيسي لذلك هو الحصول على نموذج لتباين الانتاج الشمسي يمكن استخدامه بصفة مدخل في نمذجة المناخ العالمي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus