* La emisión de tarjetas de crédito y débito que pueden utilizarse en algunos comercios; | UN | :: استحداث بطاقات ائتمان وبطاقات سحب يمكن استخدامها في مواقع مختارة للبيع بالتجزئة؛ |
También se hace referencia a los diversos mecanismos de ejecución y vigilancia que pueden utilizarse a escala nacional. | UN | وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني. |
El artículo 8 se redactó para esclarecer qué formas y medios de comunicaciones podrían utilizarse. | UN | وقد صيغت المادة 8 لإضفاء اليقين على شكل ووسائل الاتصال التي يمكن استخدامها. |
Cualesquiera artículos que posiblemente tengan aplicaciones militares prácticas que puedan utilizarse contra el pueblo sirio deberán ser denegados por la Misión Conjunta. | UN | فعلى البعثة المشتركة أن ترفض توفير أية مواد قد يكون لها تطبيقات عسكرية عملية يمكن استخدامها ضد الشعب السوري. |
En este material capturado se han encontrado pruebas importantes que se pueden utilizar en los procesos ante el Tribunal. | UN | وقد تم تحديد أدلة هامة في هذه الوثائق المضبوطة يمكن استخدامها في المحاكمات الجارية أمام المحكمة. |
Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. | UN | إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية. |
En segundo lugar, podemos limitar la cantidad de material fisible utilizable para fabricar en armas. | UN | وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة. |
Livianos, por lo que pueden utilizarse en zonas geológicas débiles en que los materiales tradicionales son excesivamente pesados | UN | خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة |
Con ello se pretende aumentar las aptitudes que pueden utilizarse en el hogar. | UN | وتميل هذه البرامج إلى أن تتعلق بمهارات يمكن استخدامها في المنزل. |
:: pueden utilizarse para lubricar rodamientos de bombas de vacío y compresores. | UN | :: يمكن استخدامها في تشحيم محامل مضخات التفريغ والآلات الكابسة. |
Esto plantea la cuestión de qué criterios umbral podrían utilizarse para determinar cuándo un control individual se convierte en una restricción rigurosa; | UN | وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛ |
Consideramos que esto también es un gasto innecesario de los valiosos recursos que podrían utilizarse mejor. | UN | ونحن نعتقد أن هذا، أيضا، هو انفاق لا حاجة له للمـــوارد القيمــة التي يمكن استخدامها على نحو أفضل. |
Datos publicados independientes que podrían utilizarse como | UN | البيانات المنشورة من جانب جهات مستقلة والتي يمكن استخدامها |
Se preparará material didáctico básico, como películas de vídeo y folletos, que puedan utilizarse en toda la Secretaría. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
Se preparará material didáctico básico, como películas de vídeo y folletos, que puedan utilizarse en toda la Secretaría. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. | UN | كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى. |
Existe un circuito cerrado de televisión que da a una sala aparte, y que puede utilizarse en caso de que no sea posible, por razones de seguridad, que los testigos declaren en la sala de audiencias. | UN | وهناك دائرة تليفزيونية مغلقة إلى غرفة منفصلة يمكن استخدامها في حالة تعذر الاستماع إلى الشهود في المحكمة ﻷسباب أمنية. |
Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. | UN | وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق. |
En muchos programas existentes se disponía de datos muy valiosos de otros medios que también podían utilizarse para establecer tendencias temporales. | UN | وتتوافر بيانات قيمة من وسائط أخرى في الكثير من البرامج الحالية والتي يمكن استخدامها أيضاً لوضع اتجاهات زمنية. |
Por tanto, no se puede utilizar en el futuro como tal. | UN | ولهذا، لا يمكن استخدامها مستقبلا بهذه الصفة. |
Así, en la práctica, se establecería un límite máximo a la cantidad de material fisible que pueda utilizarse jamás para armas nucleares. | UN | وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية. |
Ese gasto supone un uso irresponsable e innecesario de recursos escasos que se podrían utilizar de forma más provechosa. | UN | وهذا الإنفاق يفترض استعمال غير مسؤول ولا داعي له لموارد نادرة يمكن استخدامها على نحو أجدى. |
La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. | UN | وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى اﻷنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية ﻹحراز نتائج. |
El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente. | UN | ويتضمن مشروع قانون وسائط اﻹعلام مواد كثيرة يمكن استخدامها في تقييد حرية المحررين والصحفيين في التعبير عن آرائهم بحرية. |
Se considera que los resultados obtenidos son sólo una evaluación de riesgo aproximada, pero pueden servir de base para estrategias marco. | UN | وتعتبر النتائج المستخلصة تقديرات تقريبية للاخطار فحسب، بيد أنه يمكن استخدامها كقاعدة ﻹعداد استراتيجيات اطارية. |
Sin embargo, como fuente importante de ingresos en divisas e ingresos fiscales del gobierno podría utilizarse para acelerar la formación de capital y el cambio estructural en otras partes de la economía. | UN | ولكنه يستطيع أن يوفر مصدراً هاماً لحصائل العملة اﻷجنبية واﻹيرادات الحكومية التي يمكن استخدامها للتعجيل بتكوين رأس المال وإجراء التغيير الهيكلي اللازم في أقسام أخرى من الاقتصاد. |
No pueden emplearse para imponer, ya sea de manera directa o indirecta, obligaciones a la República Federativa de Yugoslavia; | UN | ولا يمكن استخدامها لفرض التزامات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مباشر أو غير مباشر؛ |