"يمكن استخدامها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pueden utilizarse
        
    • podrían utilizarse
        
    • puedan utilizarse
        
    • se pueden utilizar
        
    • puede utilizarse
        
    • utilizable
        
    • podían utilizarse
        
    • se puede utilizar
        
    • pueda utilizarse
        
    • se podrían utilizar
        
    • pudieran utilizarse
        
    • pueden ser utilizados
        
    • pueden servir
        
    • podría utilizarse
        
    • pueden emplearse
        
    * La emisión de tarjetas de crédito y débito que pueden utilizarse en algunos comercios; UN :: استحداث بطاقات ائتمان وبطاقات سحب يمكن استخدامها في مواقع مختارة للبيع بالتجزئة؛
    También se hace referencia a los diversos mecanismos de ejecución y vigilancia que pueden utilizarse a escala nacional. UN وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني.
    El artículo 8 se redactó para esclarecer qué formas y medios de comunicaciones podrían utilizarse. UN وقد صيغت المادة 8 لإضفاء اليقين على شكل ووسائل الاتصال التي يمكن استخدامها.
    Cualesquiera artículos que posiblemente tengan aplicaciones militares prácticas que puedan utilizarse contra el pueblo sirio deberán ser denegados por la Misión Conjunta. UN فعلى البعثة المشتركة أن ترفض توفير أية مواد قد يكون لها تطبيقات عسكرية عملية يمكن استخدامها ضد الشعب السوري.
    En este material capturado se han encontrado pruebas importantes que se pueden utilizar en los procesos ante el Tribunal. UN وقد تم تحديد أدلة هامة في هذه الوثائق المضبوطة يمكن استخدامها في المحاكمات الجارية أمام المحكمة.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    En segundo lugar, podemos limitar la cantidad de material fisible utilizable para fabricar en armas. UN وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Livianos, por lo que pueden utilizarse en zonas geológicas débiles en que los materiales tradicionales son excesivamente pesados UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة
    Con ello se pretende aumentar las aptitudes que pueden utilizarse en el hogar. UN وتميل هذه البرامج إلى أن تتعلق بمهارات يمكن استخدامها في المنزل.
    :: pueden utilizarse para lubricar rodamientos de bombas de vacío y compresores. UN :: يمكن استخدامها في تشحيم محامل مضخات التفريغ والآلات الكابسة.
    Esto plantea la cuestión de qué criterios umbral podrían utilizarse para determinar cuándo un control individual se convierte en una restricción rigurosa; UN وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛
    Consideramos que esto también es un gasto innecesario de los valiosos recursos que podrían utilizarse mejor. UN ونحن نعتقد أن هذا، أيضا، هو انفاق لا حاجة له للمـــوارد القيمــة التي يمكن استخدامها على نحو أفضل.
    Datos publicados independientes que podrían utilizarse como UN البيانات المنشورة من جانب جهات مستقلة والتي يمكن استخدامها
    Se preparará material didáctico básico, como películas de vídeo y folletos, que puedan utilizarse en toda la Secretaría. UN وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Se preparará material didáctico básico, como películas de vídeo y folletos, que puedan utilizarse en toda la Secretaría. UN وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة.
    La energía política y los enormes recursos financieros se pueden utilizar con otros fines. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    Existe un circuito cerrado de televisión que da a una sala aparte, y que puede utilizarse en caso de que no sea posible, por razones de seguridad, que los testigos declaren en la sala de audiencias. UN وهناك دائرة تليفزيونية مغلقة إلى غرفة منفصلة يمكن استخدامها في حالة تعذر الاستماع إلى الشهود في المحكمة ﻷسباب أمنية.
    Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    En muchos programas existentes se disponía de datos muy valiosos de otros medios que también podían utilizarse para establecer tendencias temporales. UN وتتوافر بيانات قيمة من وسائط أخرى في الكثير من البرامج الحالية والتي يمكن استخدامها أيضاً لوضع اتجاهات زمنية.
    Por tanto, no se puede utilizar en el futuro como tal. UN ولهذا، لا يمكن استخدامها مستقبلا بهذه الصفة.
    Así, en la práctica, se establecería un límite máximo a la cantidad de material fisible que pueda utilizarse jamás para armas nucleares. UN وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية.
    Ese gasto supone un uso irresponsable e innecesario de recursos escasos que se podrían utilizar de forma más provechosa. UN وهذا الإنفاق يفترض استعمال غير مسؤول ولا داعي له لموارد نادرة يمكن استخدامها على نحو أجدى.
    La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. UN وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى اﻷنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية ﻹحراز نتائج.
    El proyecto de ley sobre medios de comunicación contiene diversos artículos que pueden ser utilizados para restringir el derecho de los redactores y periodistas a expresarse libremente. UN ويتضمن مشروع قانون وسائط اﻹعلام مواد كثيرة يمكن استخدامها في تقييد حرية المحررين والصحفيين في التعبير عن آرائهم بحرية.
    Se considera que los resultados obtenidos son sólo una evaluación de riesgo aproximada, pero pueden servir de base para estrategias marco. UN وتعتبر النتائج المستخلصة تقديرات تقريبية للاخطار فحسب، بيد أنه يمكن استخدامها كقاعدة ﻹعداد استراتيجيات اطارية.
    Sin embargo, como fuente importante de ingresos en divisas e ingresos fiscales del gobierno podría utilizarse para acelerar la formación de capital y el cambio estructural en otras partes de la economía. UN ولكنه يستطيع أن يوفر مصدراً هاماً لحصائل العملة اﻷجنبية واﻹيرادات الحكومية التي يمكن استخدامها للتعجيل بتكوين رأس المال وإجراء التغيير الهيكلي اللازم في أقسام أخرى من الاقتصاد.
    No pueden emplearse para imponer, ya sea de manera directa o indirecta, obligaciones a la República Federativa de Yugoslavia; UN ولا يمكن استخدامها لفرض التزامات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مباشر أو غير مباشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus