De resultas de esa actitud, el país sufre considerables presiones económicas: por eso el Alto Comisionado exhorta a la comunidad internacional a ampliar el apoyo que presta a Siria. | UN | وذكر أن البلد يواجه نتيجة لذلك ضغوطاً اقتصادية كبيرة، وهو يناشد المجتمع الدولي أن يقدِّم دعمه إلى سوريا. |
exhorta a la comunidad internacional a que canalice urgentemente los recursos requeridos para los programas de emergencia que está ejecutando el Gobierno del Primer Ministro Robert Malval; | UN | يناشد المجتمع الدولي أن يسارع إلى تقديم الموارد اللازمة لبرامج الطوارئ التي تعكف حكومة رئيس الوزراء روبرت مالفال على تنفيذها؛ |
14. exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
La delegación de Liberia hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia humanitaria a fin de ayudar al pueblo de Liberia durante el período de transición. | UN | وقال إن وفده يناشد المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية لمساعدة شعب ليبريا خلال فترة الانتقال. |
Por ello, el Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional, particularmente a los países donantes, para que aumenten sus contribuciones a todos los llamamientos unificados. | UN | وعليه فإن المجلس يناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة. |
Así pues, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que exprese su disposición a colaborar en este enorme desafío. | UN | ولذلك فإنه يناشد المجتمع الدولي أن يكون رهن الإشارة كشريك مؤازر لمواجهة هذا التحدي الهائل. |
Por ello, pide a la comunidad internacional que aporte recursos adicionales. | UN | وهكذا فإنه يناشد المجتمع الدولي لتوفير موارد اضافية. |
insta a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las normas y principios del derecho internacional humanitario. | UN | وهو يناشد المجتمع الدولي تجديد جهوده لضمان الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي. |
14. exhorta a la comunidad internacional a que proporcione la asistencia financiera necesaria para facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz; | UN | " ١٤ - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
Sin embargo, para que esa cooperación rinda mejor resultado, Tanzanía exhorta a la comunidad internacional a prestar a esos países el necesario apoyo financiero y técnico en sus programas de comercio, inversiones, producción y eliminación de la pobreza. | UN | ولكن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يوفر، من أجل النجاح في هذا المسعى الدعم المالي والتقني الضروري لبرامج هذه البلدان في مجالات التجارة والاستثمار واﻹنتاج والقضاء على الفقر. |
5. exhorta a la comunidad internacional a que contribuya a las operaciones de reconstrucción después del conflicto en el Sudán en apoyo de un acuerdo de paz definitivo; | UN | 5 - يناشد المجتمع الدولي المساهمة في مبادرات التعمير فيما بعد انتهاء الصراع في السودان، دعما لاتفاقية سلام نهائية؛ |
exhorta a la comunidad internacional a contribuir generosamente para hacer frente a las necesidades humanitarias de la República Centroafricana. " | UN | وهو يناشد المجتمع الدولي أن يتبرع بسخاء لتلبية الاحتياجات الإنسانية لجمهورية أفريقيا الوسطى. " |
15. exhorta a la comunidad internacional a aportar contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario que se establecerá para prestar apoyo a las actividades electorales de los partidos políticos una vez aprobada la ley electoral; | UN | ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخاب؛ |
15. exhorta a la comunidad internacional a aportar contribuciones financieras voluntarias al Fondo Fiduciario que se establecerá para prestar apoyo a las actividades electorales de los partidos políticos una vez aprobada la ley electoral; | UN | " ١٥ - يناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لمساندة اﻷنشطة الانتخابية لﻷحزاب السياسية لدى إقرار قانون الانتخابات؛ |
La delegación del Afganistán hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude al país a alcanzar el objetivo de erradicar sus problemas con las drogas. | UN | وقال إن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تحقيق هدف القضاء على مشكلاته المتعلقة بالمخدرات. |
Por consiguiente, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que le preste apoyo. | UN | ومن ثم، فهو يناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لذلك البرنامج. |
Su delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ofrezca cooperación y asistencia, de manera que se observen los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأضاف أن وفده يناشد المجتمع الدولي إن يقدم تعاونه ومساعدته حتى يمكن مراعاة حقوق الإنسان في مختلف أرجاء العالم. |
En el proyecto de resolución también se hace un llamamiento a la comunidad internacional para apoyar los esfuerzos realizados por los Estados miembros del Comité para aplicar el Plan de Acción de la Convención. | UN | كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية. |
La delegación del Líbano hace un llamamiento a la comunidad internacional para que asuma su parte de la carga. | UN | وختمت بيانها قائلة إن وفدها يناشد المجتمع الدولي تحمل نصيبه من هذا العبء. |
Conforme a ello, la delegación de Ucrania hace un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe contribuyendo a la transformación definitiva e irreversible de la República de Sudáfrica hacia la democracia y al desarrollo de su sociedad en armonía y prosperidad. | UN | لذلك فإن وفد اوكرانيا يناشد المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام في تحول جمهورية جنوب افريقيا بشكل نهائي لا رجعة فيه الى الديمقراطية، وفي تنمية مجتمعه في وئام وازدهار. |
Por consiguiente, su delegación pide a la comunidad internacional que preste asistencia a los países en desarrollo en las esferas cruciales de fomento de la capacidad y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
El Consejo insta a la comunidad internacional de empresarios a que se plantee iniciar actividades en fecha próxima en Bosnia y Herzegovina, para contribuir a la creación de puestos de trabajo. | UN | والمجلس يناشد المجتمع التجاري الدولي أن ينظر في إقامة عقود تجارية في وقت مبكر في البوسنة والهرسك كي يسهم في إيجاد فرص عمل. |