"ينبغى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debería
        
    • Tenemos
        
    • deberías
        
    • debo
        
    • debe
        
    • deberíamos
        
    • Tienes
        
    • supone
        
    • haber
        
    • debemos
        
    • deberían
        
    • deba
        
    Ya debería saber que es imposible guardar un secreto para ti, mi amigo. Open Subtitles ينبغى ان أكون على دراية واسعة لأتحصل على سر منك, ياصديقى.
    Al menos uno de ellos debería estar afuera llendo y viniendo pero saben que nos mantenemos adentro cuando llueve. Open Subtitles على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم
    Y creo que es ahí donde Tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Antes de irnos a Hong Kong, deberías de despedirte de la madre que te crio. Open Subtitles قبل ان تغادرى الى هونج كونج ينبغى عليكِ ان تودعى امك التى ربتكِ
    debo mantener a dos hijos, a mi esposa y a mi suegra. Open Subtitles لدىّ طفلان بالمنزل و زوجتي و والدتها ينبغى علىّ أن أطعمهم
    Y bien, el marido no debe tapar la cabeza, porque él es la imagen y gloria de Dios y la mujer es la gloria del marido. Open Subtitles فإن الرجل لا ينبغي ان يغطي رأسه لأن الرجل لا ينبغى ان يغطي رأسه لأنه صورة الله: واما المرأة فهي مجد الرجل
    Sabes, quizás deberíamos simplemente ver una peli y pasar el rato como hacemos normalmente. Open Subtitles تعرفين، ربما ينبغى أن نقوم فقط بمشاهدة فيلم ونتسامر كما نفعل بالعادة
    En primer lugar, Tienes que saber leer y escribir para que te acepten. Open Subtitles لسبب واحد,ينبغى أن تكون قادراً على القرآة والكتابة قبل أن يستدعوك.
    Nunca he escrito algo como esto antes, así que no sé en qué se supone que debería estar concentrada, Open Subtitles لم يسبق لى أن كتبت عن شىء مثيل ولا أعرف ما الذى ينبغى علىّ القيام به
    Por ley, debería ser tratado como un niño, no encarcelado o ejecutado. Open Subtitles فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين
    ...laformaen quela defensa de los Gigantes atacandoespecíficamenteun lugar, nunca debería haber llegado a eso. Open Subtitles بعيداً عن دفاع الجاينتس بالتحديد إعاقة المكان الذى لم ينبغى أن يأتى
    Bueno, Damien Scott habla demasiado y de la gente que no debería. Open Subtitles داميان سكوت يتحدث كثيرا والى أناسا لا ينبغى التحدث اليهم
    Lo otro en que Tenemos que pensar es en el surgimiento de la complejidad química. TED الاحتمال الآخر الذى ينبغى علينا التفكير به هو ظهور التعقيد الكيميائى.
    Eso no importa. Tenemos que seguir hasta que estemos bien lejos de aquí. Open Subtitles لا يهم ذلك ، ينبغى أن ننطلق بعيداً بمسافة كافية عن هنا
    En principio, deberías ser capaz de calcularlo a partir de esa ecuación. TED فى المبدأ، ينبغى عليك ان تكون قادرا على حساب ذلك من هذه المعادلة.
    deberías elegir a alguien con dentadura sana. Así tendrás luego menos gastos. Open Subtitles أعتقد انك ينبغى أن تنتقى واحدة ذات أسنان جيدة ، سيوفر لك فى المصروف
    debo irme a cazar con el arco. Puede que esta noche no vuelva. Open Subtitles ينبغى أن اذهب للصيد بالقوس مجددآ ربما لن أعود الليله.
    Es más guapa que yo, más suave blanda se supone que debe serlo, es asiática. Open Subtitles انها اجمل منى انعم فى المناطق التى ينبغى ان تكون انعم انها اسيوية
    Tal vez esa es la solución. Tal vez nosotros deberíamos enviar los menores a la escuela. TED ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة.
    ¿Cuántos años Tienes que tener para ir a la Casa de los Gofres? Open Subtitles كم ينبغى أن يكون عمرك لكى تذهب إلى بيت الوافلز ؟
    Después de una travesía tan larga, te sentirás dichosa de haber llegado. Open Subtitles بعد السفر الكثير ، ينبغى أن تكونى مسرورة لبلوغ وجهتك
    No creo que sea un método ético... pero usted decide lo que debemos hacer. Open Subtitles ليست وسيلة أخلاقية . ينبغى أن تقرر ما يجب علينا أن نفعله
    En aplicación de esa política, deberían tratar de crear un entorno que favoreciera las corrientes comerciales y financieras privadas en los países en desarrollo. UN وعند تنفيذ هذه السياسة ينبغى لها أن تستهدف تهيئة ظروف تُشجع التجارة والتدفقات المالية الخاصة فى اتجاه البلدان النامية.
    Quizás deba contratarla para mi campaña publicitaria. Open Subtitles ربما ينبغى لي إستخدامها لحملتى الإعلانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus