"يوجد مقره في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sede en
        
    • tiene su sede en
        
    • ubicado en
        
    • con base en
        
    • basado en
        
    • situado en
        
    • ubicada en
        
    • radicado en
        
    • establecido en
        
    Dicha preocupación fue transmitida al Instituto Interamericano de Derechos Humanos, con sede en Costa Rica, que realizó una investigación del comportamiento de los medios de comunicación en los distintos países del continente. UN لقد تم اﻹعراب عن هذا القلق أمام معهد البلدان اﻷمريكية لحقـوق اﻹنسان الذي يوجد مقره في كوستاريكا والذي أجرى دراسة بشأن عمل وسائط الاتصال في بلدان القارة.
    Asimismo, la Unidad de Movilización de Recursos, situada en Nairobi, rinde cuentas a un supervisor que se encuentre en Ginebra, mientras que un Coordinador gestiona desde Nairobi el Centro Internacional de Tecnología Ambiental con sede en el Japón. UN كذلك تقوم شعبة تعبئة الموارد التي يوجد مقرها في نيروبي بتقديم تقاريرها إلى مشرف يوجد في جنيف، بينما يتولى منسق يوجد في نيروبي إدارة المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي يوجد مقره في اليابان.
    El nuevo Programa, con sede en Bamako, tiene por objeto fortalecer la capacidad de controlar la circulación de las armas pequeñas en la región de la CEDEAO. UN ويهدف البرنامج الجديد، الذي يوجد مقره في باماكو، إلى تعزيز القدرة على مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad Marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    En la actualidad, esta red de información está integrada en la organización Intercambio Internacional por la Libertad de Expresión (IFEX), con sede en Toronto. UN وأصبحت هذه الشبكة الإعلامية الآن جزءا من الإطار الدولي للتبادل من أجل حرية التعبير الذي يوجد مقره في تورونتو.
    Maritime New Zealand también es un socio de cooperación del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente, con sede en Apia (Samoa). UN ومؤسسة ماريتيم نيوزيلند شريك متعاون أيضا مع برنامج البيئة الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الذي يوجد مقره في آبيا، ساموا. عمان
    con sede en Bishkek, la oficina regional se ocupa de Kirguistán, Kazajstán, Tayikistán y Turkmenistán. UN ويغطي المكتب الإقليمي، الذي يوجد مقره في بيشكيك، كلاً من قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان.
    La ejecución del subprograma 8 está a cargo del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP), con sede en Dakar. UN 173 - يتولى مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي 8 المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، الذي يوجد مقره في داكار.
    Contrato adjudicado a un contratista comercial con sede en Malí UN ومُنح العقد لمقاول تجاري يوجد مقره في مالي
    El “Coronel” Munyaneza Job ejerce el mando en el segundo subsector, con sede en Mugutu, en el territorio Mwenga. UN ويقود ”العقيد“ مونيانيزا جوب القطاعَ الفرعي الثاني، الذي يوجد مقره في موغوتو بإقليم موينغا.
    Además, los gobiernos de la región colaboran con el Grupo de Trabajo de Acción Financiera del Caribe, con sede en Puerto España, a fin de encarar el problema del blanqueo de dinero proveniente del narcotráfico. UN وزيادة على ذلك، تتعاون حكومات المنطقة مع الفريق الخاص المعني بالمراقبة المالية في منطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في بورت أوف سبين من أجل التصدي لمشكلة ' غسل اﻷموال ' ، التي تدرها المخدرات.
    Todas las actividades del Programa recibirán el apoyo del centro regional con sede en El Cairo, al cual se destinará personal del PNUD, el Banco Mundial y el Export-Import Bank de los Estados Unidos de América. UN وسيقوم بدعم جميع أنشطة هذا البرنامج كل من المرفق اﻹقليمي الذي يوجد مقره في القاهرة، ويضم موظفين منتدبين من البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وبنك الاستيراد والتصدير التابع للولايات المتحدة.
    Es socio en el bufete de abogados de South Law Chambers, con sede en Dar es Salam. UN وهو شريك في مكتب المحاماة " مكتب ساوث لو للمحاماة " ، الذي يوجد مقره في دار السلام.
    Con relación a la República Federativa de Yugoslavia, las operaciones estuvieron dirigidas por el enviado especial del Alto Comisionado con sede en Pristina (Kosovo). UN وفيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ترأس العمليات المبعوث الخاص للمفوض السامي الذي يوجد مقره في بريستينا في كوسوفو.
    Según un estudio de 1998 realizado por el Hadley Center for Climate Prediction and Research, con sede en el Reino Unido, la sequía provocada por el cambio climático podría aumentar la proporción de la población africana amenazada de hambre en por lo menos un 18% para el decenio de 2050. UN وفي عام 1998 أجرى مركز هادلي للتنبؤات والبحوث المناخية، الذي يوجد مقره في المملكة المتحدة، دراسة تَبَيَّنَ منها أن الجفاف الناتج عن تغير المناخ يمكن أن يزيد نصيب السكان الأفارقة من مخاطر الجوع فيصل إلى 18 في المائة في الخمسينات من القرن الجديد.
    La Oficina Mundial, que tiene su sede en el Banco Mundial, se ha encargado de gestionar y coordinar efectivamente la ronda de 2005. UN واضطلع المكتب العالمي، الذي يوجد مقره في البنك الدولي، بالمسؤولية عن الإدارة والتنسيق الفعليين لجولة عام 2005.
    La Sección que tiene su sede en Ginebra, también trabaja en estrecha colaboración con el Centro Mundial de Aprendizaje de Budapest para vincular la planificación de carrera y la formación del personal. UN وقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية، الذي يوجد مقره في جنيف، يعمل أيضاً بتعاون وثيق مع مركز التعلم العالمي في بودابست للربط بين تخطيط الحياة الوظيفية وتطوير الموظفين.
    El Instituto de Estudios de Seguridad es un instituto africano de investigaciones aplicadas sobre política que tiene su sede en Pretoria y oficinas en Ciudad del Cabo, Nairobi y Addis Abeba. UN منح المركز الخاص عام 2001 معهد الدراسات الأمنية معهدٌ لبحوث السياسات التطبيقية لعموم أفريقيا يوجد مقره في بريتوريا، وله مكاتب في كيب تاون ونيروبي وأديس أبابا.
    El director ha iniciado las operaciones desde un centro de servicios ubicado en Malasia. UN وقد بدأ المدير عمله من مركز خدمة يوجد مقره في ماليزيا.
    La crisis de los desplazados internos ha dado lugar a una colaboración que dirige el Coordinador Humanitario con base en Jartum. UN والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
    Un ejemplo reciente de ello es la contribución del equipo de apoyo basado en Addis Abeba al enfoque multisectorial formulado en Etiopía. UN وثمة مثل حديث العهد يشهد على ذلك هو مساهمة فريق الدعم القطري الذي يوجد مقره في أديس أبابا في النهج القطاعي الشامل المستحدث في إثيوبيا.
    Además, la División presta algunos servicios de apoyo administrativo al Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, situado en Turín (Italia). UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم الشُعبة بعض الدعم الإداري لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الذي يوجد مقره في تورينو، إيطاليا.
    La asociación se organizó mediante una oficina coordinadora ubicada en los Estados Unidos de América y 20 organizaciones de base en África, Asia, América Latina y el Oriente Medio. UN وهي تضم مكتب تنسيق يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية، وعشرين منظمة على مستوى القاعدة الشعبية في مختلف أنحاء آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    El comprador, radicado en Michigán, contrató la venta de chatarra de metal procedente de las operaciones de reciclado del vendedor en Notario. UN تعاقد المشتري، الذي يوجد مقره في ميتشيغان، على شراء خردة معدنية من نواتج عملية إعادة التدوير الخاصة بالبائع في أونتاريو.
    El Fondo Cristiano para la Infancia fue establecido en 1938, tiene su sede en Richmond, Virginia (Estados Unidos) y es uno de los organismos mundiales más antiguos e importantes dedicado al desarrollo del niño. UN إن الصندوق المسيحي للطفل، الذي أسس في ١٩٣٨ والذي يوجد مقره في ريتشمند، فيرجينيا، يمثل واحدة من أعرق وأكبر وكالات تنمية الطفل في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus