Además, el Grupo de trabajo tal vez desee proporcionar orientación a la Secretaría en cuanto al desarrollo y a la difusión de prácticas óptimas. | UN | كما قد يودّ أن يزوّد الأمانة بإرشادات بشأن استنباط ونشر أفضل الممارسات. |
El Grupo de Trabajo tal vez desee adoptar una decisión del tenor siguiente: | UN | 9 - ولعل الفريق العامل يودّ أن يعتمد مقرّرا بالصيغة التالية: |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en estos documentos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثائق. |
le gustaría conocer los puntos de vista que al respecto sustenta la Representante Especial. | UN | وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن. |
desearía saber en qué se ha basado el Representante para hacer esa evaluación. | UN | وقال إنه يودّ أن يعرف على أي أساس وضع الممثل تقديره. |
Y sé que ninguno de ellos quiere que el flujo de dinero cese. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنّ لا أحد منهم يودّ أن يتوقف قطار النقود |
desea que la delegación francesa dé información más amplia sobre este punto e indique en particular si se respetan plenamente las disposiciones del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | وهو يودّ أن يعطي الوفد الفرنسي معلومات أوفى عن هذا الموضوع وأن يبيﱢن بصفة خاصة ما إذا كانت أحكام الفقرة ١ من المادة ٠١ للعهد تُحترم تماماً. |
57. La Conferencia de las Partes quizá desee considerar las siguientes medidas: | UN | 57- لعلّ مؤتمر الأطراف يودّ أن يقوم بما يلي: |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que en él se proponen. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وأن ينظر في الإجراء الممكن المقترح. |
El Grupo de trabajo tal vez desee asesorar a la Conferencia y a la Secretaría sobre la adopción de medidas apropiadas. | UN | ولعلّ الفريق العامل يودّ أن يشير على المؤتمر والأمانة بإجراءات مناسبة تُتخذ في هذا الشأن. |
La Conferencia tal vez desee conceder atención a los debates celebrados en el Grupo de trabajo y a las conclusiones de sus reuniones. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يولي عنايته للمناقشات داخل الفريق العامل ولحصيلة اجتماعاته. |
La Conferencia tal vez desee considerar las observaciones formuladas por el Grupo de trabajo con respecto al plan de trabajo propuesto. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في ملاحظات الفريق العامل حول خطة العمل المقترحة. |
La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones del Grupo de trabajo con miras a la creación de una red mundial de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
64. Habida cuenta de esas conclusiones, la Conferencia de las Partes tal vez desee solicitar a la UNODC que: | UN | 64- وفي ضوء هذه الاستنتاجات، لعلّ مؤتمر الأطراف يودّ أن يطلب إلى المكتب أن يعمل على: |
En particular, el Grupo de trabajo tal vez desee considerar las cuestiones siguientes como base de sus deliberaciones: | UN | وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس للمداولات: |
Al capitán le gustaría decir el placer que es para él tenerlo a bordo, señor. | Open Subtitles | القبطان يودّ أن يعبر عن مدى سرورة لوجودك على متن الطائرة يا سيدي |
Sí, entiendo que al fiscal le gustaría que se atendiera eso, pero recuérdele que mi tiempo es valioso y no ha comprado nada del mismo recientemente. | Open Subtitles | نعم ، أفهم أنّ المدّعي العام يودّ أن يعتني به ولكن لو ذكّرته بأنّ وقتي قيّم وهو لم يشترِ أي شيء في الآونة الأخيرة |
desearía conocer las opiniones del experto independiente en relación con la necesidad de incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor del CCT. | UN | وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
¿Quiere que lo envolvamos en seda también? | Open Subtitles | هل شريكك يودّ أن يكون محجوب بالحرير أيضاً؟ |
Su delegación desea que se fortalezca el Programa de las Naciones Unidas para la Familia del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales con el fin de apoyar la integración general de los aspectos de la familia en su trabajo. | UN | وبيّن أن وفد بلده يودّ أن يشهد تعزيز برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالأسرة ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وذلك بغية دعم تعميم مراعاة منظور الأسرة في عمله. |
En este contexto, el Grupo de trabajo quizá desee considerar y evaluar las actividades propuestas en el plan de trabajo plurianual preparado por la Secretaría. | UN | وفي هذا السياق، لعلّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في الأنشطة المقترحة في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي أعدّتها الأمانة وأن يُقيِّمها. |
Aquí hay alguien que quiere hablarle. | Open Subtitles | عندي شخص ما هنا الذي يودّ أن يتكلّم معك. |
Cindy, el comisario tiene unas preguntas que quisiera formularte hoy. | Open Subtitles | الشريف لديه بعض الأسئلة التي يودّ أن أن يسأل فيها اليوم |
No obstante, el orador desea formular ciertas observaciones preliminares. | UN | غير أنه يودّ أن يقدم بعض الملاحظات التمهيدية. |
y me metió en un maletero, y entonces de repente, quiere ser amable, ¿eh? | Open Subtitles | ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفًا وأن يفتح صفحة جديدة؟ |
Sólo quiere estar a solas contigo en el coche. | Open Subtitles | فقط يودّ أن ينفرد بك لوحده في السيّارة |