Respecto del miércoles, yo sugería que, si la Comisión así lo desea, nos reuniéramos el miércoles para examinar proyectos de resolución, cualquiera fuera su número. | UN | وفيما يتعلق بيوم الأربعاء، فقد اقترحت، إذا ما رغبت اللجنة، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في أي عدد من مشاريع القرارات. |
Siguiendo esa misma lógica, formulamos la pregunta de si había una objeción hoy al acuerdo al que llegamos el miércoles. | UN | ولنفس السبب، طرحنا سؤالا عما إذا كان هناك اعتراض اليوم على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء. |
Anotaste algo en tu diario para el miércoles y no puedo leerlo. | Open Subtitles | يوجد شيئاّ ما في مفكرتك يوم الأربعاء ولا أستطيع قراءته |
el miércoles va de compras... y come scons de manteca para el té. | Open Subtitles | في يوم الأربعاء يذهب للتسوق و ياكل كعك بالزبدة مع الشاي |
Lamentablemente, tengo que reconocer que las condiciones de las elecciones de esta mañana no son exactamente las mismas que las del miércoles. | UN | ومن دواعي الأسف، أنه يتعين عليّ أن أعترف بأن أوضاع الانتخابات في هذا الصباح ليست تماما كأوضاع يوم الأربعاء. |
Estudia los primeros 6 capítulos. Nos vemos el miércoles a las 8:45. | Open Subtitles | ألقى نظرة على الفصول الستة الأولى وسأراك يوم الأربعاء 08: |
Si no me deslizo el miércoles por la noche, quedaré atrapado aquí. | Open Subtitles | لو أنني لم أنزلق خارجاً من هنا بحلول يوم الأربعاء. |
"el miércoles, me metí en problemas por un dibujo que no hice. | Open Subtitles | يوم الأربعاء حدثت لي متاعب بسبب رسم لم اقم به |
Olvidé que el miércoles es día de putas. ¡Esto podría haber esperado! | Open Subtitles | نسيت أن يوم الأربعاء هو يوم العاهرات كان يجب الانتظار |
Habrá una reunión para detectives esta noche seguida del velorio el miércoles y una misa funeral el viernes. | Open Subtitles | سيكون هناك سهرة للتّحريّين هذا المساء تتبعها النظرة الأخيرة يوم الأربعاء ومراسيم الدفن يوم الجمعة |
Para el miércoles, los chicos estaban peleando, | Open Subtitles | بحلول يوم الأربعاء الأطفال كانوا يتشاجرون |
Para Michael, la bomba explotó el miércoles. | Open Subtitles | بالنسبة لمايكل, الصعقة كانت يوم الأربعاء |
He oído que tienes que ir a casa el miércoles. ¿Qué vas a hacer primero? | Open Subtitles | سمعت بأنك ستذهب إلى المنزل يوم الأربعاء . ما الذي ستفعله أولاً ؟ |
Sabemos que desde el miércoles esa zona dista mucho de estar en calma. | UN | ونعلم أن المنطقة أصبحت أبعد ما تكون عن الهدوء منذ يوم الأربعاء. |
el miércoles recibimos nueva información y nos enteramos de que la delegación de Cuba había solicitado que se retirara el reconocimiento de esta organización como entidad consultiva. | UN | وفي يوم الأربعاء استمعنا إلى معلومات جديدة وعلمنا بدعوة الوفد الكوبي إلى سحب المركز الاستشاري للمنظمة. |
Como es de dominio público, el cabo Foday Saybana Sankoh fue capturado el miércoles 17 de mayo a las 6.00 horas aproximadamente. | UN | يذكر أبناء الشعب أنه تم إلقاء القبض على العريف فوداي سنكوه حوالي الساعة 00/6 من يوم الأربعاء 17 أيار/مايو. |
Podrá continuar su labor en forma oficiosa el martes por la tarde y el miércoles durante todo el día. | UN | وقد تواصل عملها بصورة غير رسمية بعد ظهر الثلاثاء وطيلة يوم الأربعاء. |
Pero posteriormente dijo que para él la mitad de la semana era el miércoles. | UN | ولكنه أضاف قائلا إن وسط الأسبوع يعني لديه يوم الأربعاء. |
Este acto de agresión sucedió en medio de otros dos incidentes alarmantes ocurridos el miércoles. | UN | ويأتي هذا الهجوم في خضم حادثين مقلقين آخرين وقعا يوم الأربعاء. |
Los funcionarios encargados no explicaron por qué Jamal no había sido liberado el miércoles. | UN | ولم يذكر المسؤولون سبب عدم إخلاء سبيل جمال يوم الأربعاء. |
Saben lo difícil que es conseguir un médico los miércoles por la mañana. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين كم هو من الصعب إيجاد دكتور صباح يوم الأربعاء |
Era mitad de semana, posiblemente un miércoles, alrededor de las 18.30 horas. | UN | وكان هذا اليوم في منتصف الأسبوع، وربما كان يوم الأربعاء. |
Voy a la piscina los miercoles. | Open Subtitles | انا أذهب إلى حمام السباحه يوم الأربعاء. |
Que se celebrará en el Salón del Consejo de Seguridad, en la | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء |
He pedido la palabra para manifestar la preferencia del Grupo de los 21, coordinado actualmente por Indonesia, por que la sesión plenaria informal se celebre el jueves en lugar del martes por la sencilla razón práctica de que las consultas semanales del Grupo tienen lugar el miércoles. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لﻹفادة بأن مجموعة اﻟ ١٢، التي تقوم اندونيسيا حاليا بدور المنسق فيها، تفضل أن تعقد الجلسة العامة غير الرسمية يوم الخميس، بدلا من يوم الثلاثاء، لسبب بسيط وعملي هو أن المجموعة تعقد مشاوراتها اﻷسبوعية يوم اﻷربعاء. |