"يوم من الأيام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un día
        
    • algún día
        
    • Uno de estos días
        
    • una vez
        
    • día de estos
        
    • alguna vez
        
    • día determinado
        
    • jamás
        
    • día un
        
    • nunca antes
        
    Es en función de nuestros éxitos, y también de nuestros fracasos, que la comunidad internacional nos juzgará un día. UN ونجاحاتنا وكذلك إخفاقاتنا ستكون هي المقياس الذي يحكم به علينا في يوم من الأيام المجتمع الدولي.
    Y un día, ella pierde la esperanza en ustedes y en mí, porque no tenemos alternativas para ella. TED وفي يوم من الأيام يقنط إيمانها بك , وبي لأننا لا نملك أي خيارات لها
    Pero realmente creía que un día, los humanos lanzarían naves con velas adaptadas a la brisa celestial con exploradores que "no temerían la vastedad espacial". Open Subtitles لكنه اعتقد بحق انه فى يوم من الأيام بأن البشر سيطلقون سفن فضائية مع رواد فضاء تأقلموا على استنشاق نسيم الفضاء
    Es de esperar que algún día el Estado parte arbitre medios para conferir un verdadero significado jurídico al artículo 26 del Pacto. UN ومن المأمول أن تجد الدولة الطرف في يوم من الأيام سبيلاً لإعطاء معنى قانوني حقيقي للمادة 26 من العهد.
    algún día, este país se convertirá en un lugar donde se podrá vivir. Open Subtitles في يوم من الأيام ستصبح هذه البلد مكانا جيدا للحياة فيه
    Uno de estos días tendrías que subir tu trasero a un tren y quedarte ahí. Open Subtitles في يوم من الأيام سيكون عليك أن تضع مؤخرتك على حنطور وتظل عليه
    un día de estos me vas a contar que le pones a la pizza. Open Subtitles فى يوم من الأيام ,ستخبرينى ما المكون السرى الذى تضعينه فى البيتزا.
    un día, hace cinco años, iba por el bosque cuando de repente, de la nada, apareció un portal. Open Subtitles فى يوم من الأيام من خمس سنوات كنت فى الغابة فجأة من لاشئ إنفتح مدخل
    ¡Quiero trabajar con ella un día! - Deberías. - Trabajaré con ella. Open Subtitles أريد أن أعمل معها يوم من الأيام طبعا ستعملين معها
    Rezo para que un día, la gente de color de América Confederada sea libre. Open Subtitles أصلي لكي يصبح الملونين في أمريكا الاتحادية أحرارا في يوم من الأيام
    Errol es el único que nos promete que un día lo haremos. Open Subtitles إيرول الوحيد الذي وعد اننا سنعلم في يوم من الأيام
    Siempre pienso que un día voy a volver y no me voy a sentir como un extraño en mi propia casa. Open Subtitles هل تعلم، لطالما فكرت أنني سوف أئتي الى هنا يوم من الأيام ولن أشعر أنني غريب في منزلي
    un día, mi papá trajo a casa a mi mamá nueva, y un bebé. También estaba la abuela. Open Subtitles في يوم من الأيام أحضر أبي إلى المنزل زوجته الجديدة وطفلهم كانت جدتي هناك أيضا
    ¿Crees que quizá algún día pueda montar en uno de esos helicópteros? Open Subtitles هل تعتقد إننى فى يوم من الأيام سأستقل إحدى مروحياتهم؟
    Pero siempre pensé que algún día, iba a tocar a la puerta. Open Subtitles لطالما ظننت في يوم من الأيام انه ربما يطرق الباب
    algún día todos los seres de la Tierra lo compartirán, hartos de tanto odio y de divisiones provocadas por la intolerancia. UN وفي يوم من الأيام سيشترك في ذلك جميع الكائنات الأرضية التي أنهكتها الكراهية والانقسامات القائمة على التعصب.
    algún día nos darán la razón. UN وسوف يعترف في يوم من الأيام بأننا كنا مصيبين.
    Hacemos un llamamiento en favor de una adhesión más generalizada de todos los Estados al Estatuto, de manera que algún día pueda ser de aplicación universal. UN ونحن ندعو إلى تقيّد أوسع من جانب جميع الدول بهذا النظام الأساسي، على أمل أن يطبق على صعيد عالمي في يوم من الأيام.
    Sin embargo, el Gobierno está coordinando esfuerzos aún más efectivos para controlar la enfermedad, con la esperanza de que algún día se lleguen a erradicar las incidencias de este flagelo en nuestra Nicaragua. UN لكن الحكومة ماضية في تنسيق مزيد من الجهود الفعالة للسيطرة على المرض أملا في أن يتم التوصل في يوم من الأيام إلى استئصال جذور هذه الآفة من بلدنا.
    Uno de estos días podría llevar a alguien demasiado lejos. Open Subtitles فى يوم من الأيام هى قد تدفع شخص ما بعيدا جدا
    una vez, vi a mi escritor favorito en una librería y lo seduje. Open Subtitles في يوم من الأيام رأيت كاتبي المفضل في المكتبة و أغريته..
    alguna vez me construiré uno y me pasaré en él todo el día. Open Subtitles سأبني واحداً مثل هذا المكان في يوم من الأيام وأعيش فيه
    La única cifra que podía obtenerse era la de los niños que acompañaban a sus madres a la cárcel en un día determinado, cuando tales estadísticas se hacían constar en los registros. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الحصول عليها هي عن الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم إلى السجن في أي يوم من الأيام عندما تسجل الإحصاءات في السجلات.
    jamás habría participado en la colocación de un artefacto explosivo que ocasionase la muerte de inocentes. UN وقال إنه لم يشارك في يوم من الأيام في وضع مواد متفجرة تؤدي إلى سقوط أبرياء.
    Un hombre se da cuenta un día de que su vida está vacía y ése es un mal día, un día loco. Open Subtitles يفهم الرجل في يوم من الأيام أن حياته مبنية على لا شئ و هذا يوم سيئ و مجنون
    En suma, nunca antes estuvo tan lejano el peligro de guerra nuclear en Europa. UN وأكد أن خطر الحرب النووية في أوروبا لم يكن بعيدا في يوم من اﻷيام مثلما هو عليه اليوم، إذا تحدثنا بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus