Cada día que pasa la definirá más en razón de lo que es que en razón de lo que precedió. | UN | وكل يوم يمر ويحددها أكثر من حيث طبيعتها هي لا من حيث طبيعة الأحداث التي جاءت قبلها. |
Por cada día que pasa aquí, pasan 10 en el mundo exterior. | Open Subtitles | مقابل كلّ يوم يمر هنا يمر مقابله عشرة أيام بالخارج. |
No cabe duda de que cada día que pasa sin que se logren progresos tangibles que nos acerquen más a la realización de esas expectativas nos llevará a más extremismo y a más violencia. | UN | ولاشك أن كل يوم يمر دون أن نحرز تقدما ملموسا يقربنا من تحقيق تلك التوقعات يؤدي الى زيادة رصيد التطرف والعنف. |
Cada día que transcurre ha ido dando la razón a los puntos de vista sostenidos por Cuba. | UN | وكل يوم يمر يثبت صواب وجهات النظر التي تتمسك بها كوبا. |
Cada día que pasa nuestros destinos están más vinculados. | UN | وكل يوم يمر يزيد من ترسيخ ارتباطنا المصيــري. |
Cada día que pasa nos revela las disfunciones de la sociedad internacional. | UN | ذلك أن كل يوم يمر يكشف عن الاختلال في المجتمع الدولي. |
Cada día que pasa sin que se halle una solución aumenta la carga moral, jurídica y humana que pesa sobre las Naciones Unidas y sobre los Estados Miembros. | UN | وإن كل يوم يمر من دون حل يزيد العبء اﻷخلاقي والقانونــي واﻹنساني على اﻷمم المتحدة وعلى أعضائهــا كدول. |
Cada día que pasa supone la muerte prematura o el deterioro físico y mental de mujeres, niños y hombres como consecuencia directa del hambre y la malnutrición. | UN | وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية. |
Cada día que pasa sin actuar, abordar ni detener esos problemas aumenta la posibilidad de que inflijan más daño. | UN | وكل يوم يمر علينا بدون أن نفعل شيئا لمعالجة هذه المشاكل واحتوائها يزيد من إمكانيتها لإحداث المزيد من الضرر. |
Cada día que pasa en que el Consejo de Seguridad no adopta medidas es otro día en el cual aumenta el número de bajas y la tragedia se ahonda. | UN | وكل يوم يمر دون أن يتخذ مجلس الأمن أي إجراء وهو يوم يتصاعد فيه عدد القتلى وتزداد المأساة عمقا. |
Cada día que pasa sin que se adopte una firme decisión para servir a nuestros intereses nacionales hace que resulte más difícil evitar que se produzcan resultados desastrosos. | UN | وكل يوم يمر دون اتخاذ قرار حاسم يخدم مصلحتنا القومية يجعل تفادي النتائج الكارثية أمرا بعيد المنال. |
Con cada día que pasa sin que se proporcione dicha información, la lista de víctimas de la guerra de 2006 corre mayor riesgo de aumentar. | UN | فمع كل يوم يمر دون تقديم هذه المعلومات، يثور احتمال أن تصبح قائمة ضحايا حرب العام 2006 أكثر طولا. |
Cada día que pasa es un día perdido, y cada día perdido es una oportunidad perdida. | UN | فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة. |
Cada día que pasa, somos testigos de más muertes y destrucción. | UN | ومع كل يوم يمر نشهد مزيدا من الوفيات والدمار. |
Cada día que pasa, su pista es más difícil de seguir. | Open Subtitles | كل يوم يمر ، يصبح من الصعب تعقبه . يصبح الأثر قديما |
Ya son cuatro. Cada día que pasa se está poniendo peor. | Open Subtitles | ذلك أربعة، الأمر يزداد سوءا مع كل يوم يمر |
Con cada día que pasa y con cada muerte el o los francotiradores se vuelven mas audaces y mas despiadados pero las fuerzas de la ley están aumentando el cerco. | Open Subtitles | مع كل يوم يمر ، ومع كل * جريمة قتل يصبح القناص ، أو القناصة أكثر * جرأة وقسوة لكن رجال القانون أيضا * يرفعون رهانهم |
Así lo creo. Creo firmemente que, con cada día que transcurre, la Conferencia está más cerca de iniciar las negociaciones. | UN | ولدي إيمان قوي بأن كل يوم يمر على مؤتمر نزع السلاح يقربنا أكثر من بدء المفاوضات. |
No es extraño el caso de personas que cometen asesinatos con el objetivo de que se les imponga la pena capital; para ellos, cada día que pasan en el corredor de la muerte constituye una verdadera tortura. | UN | وليس من المدهش أن هناك بعض اﻷشخاص يرتكبون جرائم قتل بهدف أن يحكم عليهم باﻹعدام؛ وبالنسبة لهم فإن كل يوم يمر في جناح اﻹعدام يمثل عذابا حقيقيا. |
Desde entonces, no pasa un día en que no piense en ti. | Open Subtitles | منذ حينها .ولا يوم يمر علي الا وانا افكر بكِ |
Cada día que esto sigue adelante, son millones fuera de tu bolsillo. | Open Subtitles | كل يوم يمر هو بمثابة خسارة الملايين بالنسبة لك |
Pero no pasa un solo día en el que no me acuerde de aquel bebé que perdí. | Open Subtitles | لكن لا يوم يمر لا افكر فى ابني اللذي خسرته |
Una vez más, nuestra Organización ha demostrado que cada día se acerca más a la universalidad, que es uno de los objetivos principales. | UN | لقد أثبتت منظمتنا، مرة أخرى، أنها تتقدم، في كل يوم يمر نحو العالمية التي تعد واحدا من أهدافها الكبرى. |