También desea saber cómo pueden acceder a UNifeed los países interesados. | UN | وسألت كيف يمكن للبلدان المهتمة أن تصل إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للمنظمة. |
UNifeed cubre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas y su costo resulta reducido con respecto a la difusión alcanzada. | UN | وتغطي يونيفيد عمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وتكلفتها رمزية مقارنة بما تحققه من تواصل. |
La Televisión de las Naciones Unidas también informó asiduamente a través de UNifeed, su servicio de transmisiones por satélite, que emite seis días por semana. | UN | كما قدم التليفزيون تغطية منتظمة لأعمال اللجنة من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وهى خدمة بث فضائي متاحة ستة أيام أسبوعيا. |
Se organizó la instalación de diversas cámaras para la transmisión en directo de las sesiones del Consejo a través de la Web y para la distribución de noticias diarias a través de Eurovisión y UNifeed. | UN | ووضعت عدة كاميرات لبث اجتماعات المجلس بثاً شبكياً مباشراً وتوزيع مواد إخبارية يومية عبر شبكة أوروفيزيون وشبكة يونيفيد. |
También se distribuyó una crónica especial de diez minutos a UNifeed y a Eurovisión para su redistribución a emisoras de todo el mundo. | UN | كما وُزع فيلم خاص مدته 10 دقائق على شبكة يونيفيد وشبكة أوروفيزيون لفائدة محطات الإرسال التلفزيوني العالمية. |
El número de clientes de UNifeed se multiplicó por más de 10 y actualmente asciende a 1.122 usuarios de 27 países en cuatro continentes. | UN | وزاد عدد زبائن يونيفيد بأكثر من عشر مرات ليصل مجموعه الحالي إلى 122 1 زبونا في 27 بلدا تتوزع على أربع قارات. |
Reportajes al mes como promedio se reformatearon y cargaron en el sitio web de UNifeed con calidad adecuada para su difusión | UN | قصة إخبارية شهريا في المتوسط أعيد تصميمها وحُمِّلت على موقع الإنترنت لشبكة يونيفيد UNifeed في شكل يصلح للبث |
Cerca de la tercera parte de los productos de UNifeed estaba directamente relacionada con cuestiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتعلق ثلث إنتاج يونيفيد تقريبا على نحو مباشر بقضايا حفظ السلام. |
Por ejemplo, SABC utiliza el sitio web de UNifeed a diario. | UN | وعلى سبيل المثال، تستخدم هيئة الإذاعة في جنوب أفريقيا موقع يونيفيد بشكل يومي. |
A finales de 2008, UNifeed estaba ofreciendo más de 100 reportajes por mes. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، أصبحت شبكة يونيفيد تقدم ما يزيد على 100 تقرير شهريا. |
Inmediatamente después del desastre, UNifeed distribuyó un total de 155 reportajes, incluidos 27 informes exclusivamente en la web. | UN | وفي أعقاب الكارثة مباشرة، وزعت يونيفيد ما مجموعه 155 تقريرا إخباريا، منها 25 تقريرا للإنترنت فقط. |
Durante el período de que se informa, UNifeed produjo más de 600 reportajes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت يونيفيد ما يزيد على 600 عنصر إخباري. |
En particular, los cortometrajes disponibles a través de UNifeed gozan de predicamento. | UN | وقد اتضح أن الأفلام القصيرة عن طريق شبكة يونيفيد ذات شعبية. |
UNifeed, el servicio de vídeo en línea del Departamento que ofrece sus transmisiones a emisoras de televisión de todo el mundo, ha creado programas de noticias con su material de vídeo. | UN | وأنتجت خدمات يونيفيد للفيديو عن طريق الإنترنت، لمحطات التلفزيون في العالم، مجموعات إخبارية بالفيديو. |
Reportajes por mes producidos, reformateados y cargados en el sitio web UNifeed | UN | تقريرا إخباريا شهريا صدرت وأُعيد تصميمها وحُمّلت على موقع شبكة يونيفيد الإخبارية |
El encuentro se retransmitió en directo a los telespectadores clientes del Departamento y fue objeto de uno de los reportajes de UNifeed, así como de las noticias destacadas que publican diariamente las Naciones Unidas. | UN | وتم نقل أعمال الاجتماع مباشرة إلى عملاء الإدارة من التليفزيونات، واستخدامها في إعداد تقرير على شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة، وفي وضع الموجز اليومي لأخبار الأمم المتحدة. |
Durante el período de que se informa, UNifeed produjo más de 800 reportajes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت يونيفيد ما يزيد على 800 من هذه المواضيع. |
A través del programa UNifeed se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo un resumen de esa transmisión. | UN | وأتيحت مقتطفات عبر برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة لمحطات تلفزيونية في جميع أرجاء العالم. |
El aumento significativo de las descargas de programas de televisión se debió principalmente a la popularidad de los programas de noticias diarias de UNifeed. | UN | ونبعت الزيادات الكبيرة في عدد مرات تنزيل البرامج التلفزيونية أساسا من الشعبية التي تحظى بها حزم الأخبار اليومية المسماة يونيفيد. |
La grabación realizada por la Televisión de las Naciones Unidas se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo a través del servicio UNIFEM. | UN | وقد أعد تلفزيون الأمم المتحدة تسجيلاً للحفل من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وإتاحة أمام محطات التلفزيون في أرجاء العالم. |