Chuchi, España esta despierta. habla con ellos. ¡Chicas, Chuchi esta Hablando a Barcelona! | Open Subtitles | تشيتشي إسبانيا مستيقظةُ تكلّمْ معهم أنت رجال تشيتشي يَتكلّمُ مع برشلونة |
Todo el mundo se cruza, nadie se habla o se dice: "Buen día". | Open Subtitles | الجميع يَمْرُّ، ولا أحد يَتكلّمُ أَو يَقُولُ مرحباً إلى أحدهما الآخر. |
Creo que mi récord como presidente de KT habla por sí mismo. | Open Subtitles | أعتقد أن سجلي كــرئيس لــ كْي تي يَتكلّمُ عن نفسه |
Sé como hacer que la evidencia me hable. | Open Subtitles | أَعْرفُ كَيفَ أَجْعلُ يَتكلّمُ الدليلُ معني. |
- Él hablaba con Casey esta mañana-- - ¡Por Dios! | Open Subtitles | لقد كَانَ يَتكلّمُ مع كايسي هذا الصباحِ. |
De hecho, hablo del diablo, aquí viene | Open Subtitles | في الحقيقة، يَتكلّمُ الشيطانِ، هنا تَجيءُ |
Su padre really habla highly de AII de que en la firma ley. | Open Subtitles | يَتكلّمُ أبّوكَ حقاً إلى حدٍ كبير كلّكم في شركةِ المحاماة. |
Lola Valdéz. En todo Argentina sólo se habla de su danza. | Open Subtitles | هذه لولا فولديز، التي رقصها هو يَعطي ما يَتكلّمُ في الأرجنتين. |
No eres la unica que habla con Marcy Kaplan | Open Subtitles | أنت لَسْتَ الوحيدَ الذي يَتكلّمُ مع مارسي كابلان. |
Usted sabe, yo espero que vaya bien, porque él no habla nada de Inglés, y el único francés que sé es oui y no . | Open Subtitles | تَعْرفُ، أَتمنّى بأنّ يَنْجحُ، لأنه لا يَتكلّمُ أيّ إنجليزي، والفرنسيون الوحيدون أَعْرفُ نعمو غير. |
Imagínatelo a los 14 años cuando ya no te habla. | Open Subtitles | تخيّلْه في 14, وهو لا يَتكلّمُ إليك أكثر. |
Verás, en béisbol, cuando un lanzador está que arde, nadie le habla, ni lo mira, sólo se apartan de su camino. | Open Subtitles | لا أحد يَتكلّمُ معه، فقط يَبتعدُ عن طريقِه. |
Y vas a gastar mucho más tiempo buscando a alguien de lo que se habla con ellos. | Open Subtitles | وأنت تَقْضي نَظْر الوقتِ أكثر بكثيرِ في شخص ما منك يَتكلّمُ معهم. |
Pero sólo habla para ver si aún está vivo. | Open Subtitles | لَكنَّه فقط يَتكلّمُ ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ. |
Si nadie habla habrá un profundo silencio pero... si alguien da el primer paso, habrá una tormenta o una boda | Open Subtitles | إذا لم يَتكلّمُ أحدَ حتماً سَيَكُونُ هناك صمتَ شخص ما يَجِبُ أَنْ يُؤدّي الحركةَ الأولى، سواء وجدُ عاصفة أَو زفاف |
habla en francés cuando esta muy ilusionado | Open Subtitles | يَتكلّمُ في الفرنسيين عندما يُصبحُ متحمّسَ جداً. |
Un hombre que sólo habla la verdad tiene nada que temer. | Open Subtitles | أي رجل الذي يَتكلّمُ فقط الحقيقةَ لَهُ لا شيءُ للخَوْف. |
Para descansar en silencio sin que nadie le hable. | Open Subtitles | لقليلاً مِنْ الراحة والهدوءِ بدون احدا يَتكلّمُ معك |
Es verdad, Niles, pero tengo algo muy especial. Estaba pensando en esto mientras papá hablaba. | Open Subtitles | لكن l كَانَ يُفكّرُ في الموضوع بينما الأَبّ كَانَ يَتكلّمُ. |
hablo despacio, uso palabras cortas, tratando de mantenerme | Open Subtitles | آي يَتكلّمُ ببطئ، كلمات إستعمالِ قصير، يُحاولُ الإبْقاء لي |
Y tal vez no hables tanto sobre cosas digestivas. | Open Subtitles | ولَرُبَّمَا لا يَتكلّمُ كثيراً حول مادةِ الهضمِ. |
Trajimos tres estudios que hablan sobre su responsabilidad. | Open Subtitles | سبّبْ الفولطيةَ للذِهاب خلال الجسم. جَلبنَا ثلاث دِراساتَ الذي يَتكلّمُ مع المسؤوليةِ. |
Cuando Leland estaba Hablando a mí anoche lo cerca él y Hester eran, empecé a pensar lo que estás pensando. | Open Subtitles | عندما ليلند كَانَ يَتكلّمُ لي ليلة أمس حول كَمْ إنتهاء هو وهيستر كَانتْ، بَدأتُ بالإعتِقاد بأَنْك تَعتقدُ. |