La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
El Grupo ha confirmado con algunos participantes que los envíos a sus países no han sido declarados. | UN | وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها. |
Elaboración de una serie de objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos para su presentación durante la celebración del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | وضع أهداف طوعية في مجال حقوق الإنسان، يُعلن عنها بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Las solicitudes directas, que se redactan en francés e inglés y, en el caso de los países de habla hispana, también en español, no se publican en forma de libro pero se dan a conocer al público. | UN | أما الطلبات المباشرة (وتصدر بالانكليزية والفرنسية - وكذلك بالأسبانية بالنسبة للبلدان الناطقة بالأسبانية)، فهي لا تنشر في شكل كتاب وإنما يُعلن عنها. |
En muchos casos, había señales de actividades no declaradas realizadas por el Iraq. | UN | وفي معظم الحالات، كانت هناك أدلة على أنشطة قام بها العراق لم يُعلن عنها. |
En el informe " Transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas " , los Inspectores, " ... encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros " . | UN | وفي التقرير المعنون " الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ()، خلُص المفتشان إلى أن " هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يُعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء " (). |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, que deberán comunicarse a más tardar el viernes 29 de noviembre de 2013 para facilitar la planificación de estos cursos. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء، يُعلن عنها بحلول يوم الجمعة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تيسيرا لتخطيط وتنظيم هذه الدورات الدراسية. |
f) El depósito en una cuenta de recursos financieros declarados como ingresos de una cantidad, que no sea habitual para ese cliente; | UN | (و) إيداع موارد مالية، يُعلن عنها أنها إيرادات، في حساب العميل لا تعتبر إيرادات معتادة للعميل؛ |
Además de transportar una máquina para la fabricación de pastas comestibles y paneles metálicos como figuraba en algo parecido a un manifiesto de carga del avión que la tripulación facilitó al Grupo, el aparato también transportaba uniformes militares no declarados y piezas de repuesto para aviones Antonov. | UN | 47 - وإلى جانب نقل الطائرة " آلة لصنع منتجات المكرونة " و " رفوف معدنية " كما هو مبين في سجل الشحنات في الطائرة الذي قدمه الطاقم إلى الفريق، كانت تحمل أيضا بزات عسكرية لم يُعلن عنها وقطع غيار للطائرات من طراز Antonov. |
6/26. Elaboración de una serie de objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos para su presentación durante la celebración del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos | UN | 6/26- وضع أهداف طوعية في مجال حقوق الإنسان، يُعلن عنها بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
Las solicitudes directas, que se redactan en francés e inglés y, en el caso de los países de habla hispana, también en español, no se publican en forma de libro pero se dan a conocer al público. | UN | أما الطلبات المباشرة (وتصدر بالانكليزية والفرنسية - وكذلك بالأسبانية بالنسبة للبلدان الناطقة بالأسبانية)، فهي لا تنشر في شكل كتاب وإنما يُعلن عنها. |
El martes 19 de octubre de 2004, de las 10.30 a las 12.30 horas, se realizará una mesa redonda especial sobre el paludismo y los objetivos de desarrollo del Milenio, organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Proyecto del Milenio y la Organización Mundial de la Salud (OMS) y presidida por el Excmo. Sr. Jean Ping, Presidente de la Asamblea General. | UN | ستجري حلقة نقاش خاصة عن موضوع ' ' الملاريا والأهداف الإنمائية للألفية``، تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومشروع الألفية، ومنظمة الصحة العالمية، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 الى الساعة 30/12، في غرفة اجتماعات يُعلن عنها لاحقا. |
3. En la misma sesión, la Mesa tomó nota de la información de que los temas 21 y 24 del programa se programarían por separado en una fecha posterior, que se anunciará próximamente. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أحاط المكتب علما بأنه ستخصص مواعيد مستقلة يُعلن عنها في وقت لاحق للنظر في البندين 21 و 24 من جدول الأعمال. |