"يُغيّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cambia
        
    • cambiará
        
    • cambiando
        
    • cambie
        
    • cambiado
        
    • altera
        
    • cambiaría
        
    Pero eso cambia un poco las cosas, porque entonces ya no es una presentación. TED ولكن هذا يُغيّر بعض الأشياء، لأن هذا لن يكون عرضاً تقديمياً حينها.
    Esta terapia me cambia la vida. Open Subtitles هذا العلاج يُغيّر حياتي بالكامل
    Es la llamada que cambia todas las cosas. Open Subtitles الإتّصال الهاتفي هو الذي يُغيّر كلّ شيءٍ.
    Aunque no vuelvas a ponerle la mano encima a una puta nunca más, eso no cambiará el hecho de que esto sea imposible de comprender. Open Subtitles حتى ولو لم تلمس عاهرة مرة أخرى أبداً، هذا لن يُغيّر ما يستحيل جداً عليك فهمه.
    A juicio de la Presidencia, la conciencia sobre el impacto humanitario de las armas nucleares ya está cambiando los corazones y las mentes de los que participan en debates sobre las armas nucleares en todo el mundo. UN وترى الرئاسة أن الوعي بالآثار الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية قد أصبح بالفعل يُغيّر في قلوب وعقول المشاركين في النقاشات الدائرة حول مسألة الأسلحة النووية عبر العالم.
    No creo que eso cambie que... Open Subtitles رغم ذلك أنّني متأكدة أنّ هذا لن يُغيّر من حقيقة أنّ...
    Cuando se haya cambiado, llevenlo a la sala de interrogatorios no. dos. Open Subtitles بعدَ أن يُغيّر ملابسَه، خُذهُ إلى غرفة المقابلة رقم 2
    Eso no cambia el hecho de que es culpable de homicidio. Open Subtitles ذلك ما زال لا يُغيّر من حقيقة كونك مُذنباً بإرتكاب جريمة قتل
    El asesino es un camaleón, cambia su identidad para acercarse a las víctimas. Open Subtitles القاتل كالحرباء، يُغيّر هويته ليقترب من ضحاياه.
    Pero eso no cambia el hecho de que sigo queriendo su terreno. Open Subtitles لكن هذا لا يُغيّر من حقيقة. أنّي ما زلتُ أريد أرضكم.
    Tu padre era un ladrón anti-penique y todo lo que hagas no cambia el hecho de que tú eres del mismo patrón. Open Subtitles كان والدك لصاً سخيفاً، وكلّ شيءٍ تفعله لا يُغيّر من حقيقة كونك من نفس السلالة.
    Pero eso no cambia el hecho de que es culpable de falsificar bonos y de haber escapado de prisión. Open Subtitles ولكن هذا لا يُغيّر من حقيقة كونه مُزوّر سنداتٍ مُدان وهاربٌ من السجن
    Pero han traído un arma a la fiesta, y eso cambia todas las reglas. Open Subtitles لكنّهم جلبوا مُسدّس للحفلة، وذلك يُغيّر جميع القواعد.
    Pierce cambia de teléfono dos veces al día para evitar el espionaje industrial. Open Subtitles إنّه يُغيّر الهواتف مرّتين يوميّاً لتجنّب تجسّس الشركات.
    Es increíble cómo el destino cambia vidas, ¿no? Open Subtitles إنّه لأمر مُدهش كيف أنّ القدر يُغيّر الحيوات، أليس كذلك؟
    Ahora todos somos iguales, eso lo cambia todo. Open Subtitles الان نحنُ على حد سواء, وهذا ما يُغيّر كُل شيء.
    Bien, de acuerdo, pero eso no cambia el hecho de que estemos encerrados. Open Subtitles إتفقنا. مُوافِق. هذا لن يُغيّر حقيقة الأمر بأنّنا لا زلنا عالقين هُنا
    Pero no cambiará nada. Open Subtitles لكن هذا لن يُغيّر من الأمر شيء
    Desde que las partes de mi cerebro fueron reimplantadas, está cambiando...me Open Subtitles مُذ أُعيد زرع كلّ جزء من دماغي، لقد كان الأمر يُغيّر في...
    No quiero que Pelant cambie nuestras vidas. Open Subtitles لا أريد أن يُغيّر (بيلانت) حياتنا.
    "Will quiere cambiar el mundo y odia que el mundo ya ha cambiado". Open Subtitles "ويل يريد أن يُغيّر العالم، ويكره أنّ العالم قد تغيّر أصلاً"
    Los observadores crearon un dispositivo que altera dramáticamente la presión atmosférica acelerando las moléculas en lo que respecta a un área controlada. Open Subtitles لقد صنع الملاحظون جهازًا يُغيّر الضغط الجوّي بطريقة دراميّة. يُسرّع كافّة جزيئات المادّة في المنطقة المسيطر عليها.
    Al parecer se le dijo que, puesto que ya estaba condenado a muerte, confesar uno o dos delitos más no cambiaría en nada su situación. UN ومن الواضح أنه قيل لـه إنه بالنظر إلى صدور حكم بإعدامه، فإن الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر لن يُغيّر من الأمر شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus