"يُقدر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se estima
        
    • se calcula
        
    • aprecia
        
    • estima que
        
    • estimada
        
    • se estimaba
        
    • se ha estimado
        
    • se estimó
        
    • según las estimaciones
        
    • se estiman
        
    • estimado de
        
    • número estimado
        
    • aproximadamente
        
    • estimadas
        
    • aprecian
        
    Sobre la base de información disponible actualmente, se estima que en 2008 el Tribunal podría haber concluido los juicios que entrañan de 65 a 70 personas. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة حاليا، يُقدر أنه بحلول عام 2008، ستكون المحكمة قد أنجزت محاكمات تشمل ما بين 65 و 70 شخصا.
    Desde 2000, el número total de integrantes de minorías que han regresado se estima en 14.648, el 45% de ellos serbios de Kosovo. UN فمنذ عام 2000، يُقدر مجموع عدد العائدين من الأقليات بـ 648 14 شخصا، 45 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    Después de la ejecución plena, el ahorro total se estima en 36,4 millones a 54,6 millones de dólares, sobre una base anual recurrente. UN وبعد التنفيذ الكامل، يُقدر مجمل الوفورات بمبلغ يتراوح بين 36.4 مليون دولار و 54.6 مليون دولار على أساس سنوي متكرر.
    Sin embargo, se calcula que, en tan sólo los últimos 18 días, por lo menos otras 50.000 personas han entrado en el país. UN غير أنه خلال الأيام الثمانية عشر الماضية وحدها، يُقدر أن 000 50 لاجئ آخر على الأقل عبروا إلى داخل البلد.
    se calcula que 200.000 personas han muerto o han desaparecido y hay 2 millones de refugiados o desplazados. UN وقد لقي ما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مصرعهم أو أصبحوا في عِداد المفقودين، كما أن هناك ٢ مليون لاجئ أو مشرد.
    Este ejemplo demuestra claramente que el trabajo de la mujer ama de casa no se aprecia en su justo valor. UN وهذا المثال يُظهر بما فيه الكفاية أن عمل المرأة في منزلها لا يُقدر حق قدره.
    se estima que 50.000 personas se quedaron sin hogar, sus pueblos de forma permanente fueron destruidos y ocupados. Open Subtitles ما يُقدر بـ 20 ألف أصبحوا مُشرّدين، فقد تم إجتياح قراهم أو تدميرها بشكل دائم.
    En la actualidad se estima que hay 120 millones de parejas que no tienen satisfechas sus necesidades de regulación de la fecundidad, que se añade al número estimado de usuarios que, incluidos los de los países en transición, pasan de 500 millones. UN ويوجد حاليا عدد يُقدر ﺑ ١٢٠ مليونا من اﻷزواج لهم احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الخصوبة، زيادة على العدد المقدر للمستعملين الذي يفوق حاليا ٥٠٠ مليون، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Mientras tanto, se estima que el volumen del comercio internacional ha aumentado casi en un 10%, con lo que continuaron los resultados sumamente positivos observados por primera vez en 1994. UN وفي الوقت ذاته، يُقدر أن حجم التجارة العالمية قد ارتفع إلى ١٠ في المائة تقريبا، مُواصلة أداءها القوي للغاية الذي لوحظ للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٤.
    Por consiguiente, se estima que los gastos básicos totales ascenderán a 998.800 dólares. UN وعليه يُقدر مجموع النفقات اﻷساسية بمبلغ ٠٠٨ ٨٩٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    se estima que es preciso reponer un 20% de los 60.000 tractores y cosechadoras combinadas, a un costo de 350 millones de dólares. UN وإن ما يُقدر ﺑ ٢٠ في المائة مما مجموعه ٠٠٠ ٦٠ جرار وحصادة دراسة بحاجة إلى تبديل بتكلفة تبلغ ٣٥٠ مليون دولار.
    Desgraciadamente se estima que todavía quedan en el mundo 875 millones de analfabetos. UN ولكن مما يؤسف له أنــه لا يزال هناك ما يُقدر ﺑ ٨٧٥ مليون شخص أمي في العالم.
    se calcula que para el año 2000 habrá 40 millones de infectados. UN وبحلول عام ٠٠٠٢، يُقدر أن ٠٤ مليون شخص سيكونوا قد أصيبوا به.
    se calcula que 3.000 de los puestos de trabajo existentes en Israel son desempeñados por libaneses de la zona controlada por Israel. UN ويشغل لبنانيون من منطقة السيطرة الاسرائيلية ما يُقدر ﺑ ٣ ٠٠٠ وظيفة في اسرائيل.
    se calcula que en 1994 el índice de crecimiento del PIB fue del 5%. UN وفي عام ١٩٩٤ نما الناتج المحلي اﻹجمالي بمعدل يُقدر ﺑ ٥ في المائة.
    :: aprecia el destacado papel que desempeña el Gobierno de los Países Bajos en la labor de apoyar la salud sexual y reproductiva, incluso la participación de los jóvenes; UN :: يُقدر الدور القيادي الذي تقوم به الحكومة الهولندية في دعم الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إشراك الشباب.
    Incluye otros tres puestos del Servicio Móvil con una fecha estimada de comienzo del 15 de marzo de 1994. UN ويشمل التقدير ٣ وظائف إضافية بالخدمة الميدانية يُقدر أن يبدأ شغلها، على مراحل، في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤.
    se estimaba que el total de desocupados a fines de 2002 era de 460. UN وكان العدد الإجمالي للعاطلين في نهاية عام 2002 يُقدر بزهاء 460 عاطلا.
    De hecho, se ha estimado que la amenaza que plantean esos elementos a Turquía y a las regiones vecinas está aumentando, debido a la guerra en curso en el vecino Iraq. UN وفي الواقع، يُقدر أن الخطر الذي تمثله تلك العناصر على تركيا والمنطقة المجاورة لها آخذ في التزايد بسبب الحرب الدائرة في العراق المجاور.
    A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. UN ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    No obstante, la situación es aún muy preocupante para los 1,2 millones de personas que según las estimaciones se encuentran en zonas de difícil acceso. UN ولا يزال الوضع مع ذلك يثير القلق الشديد فيما يتعلق بما يُقدر بــ 1.2 مليون نسمة يقيمون في مناطق يصعب الوصول إليها.
    Los gastos de viaje se estiman en 91.100 dólares. UN يُقدر السفر بمبلغ ١٠٠ ٩١ دولار.
    Respecto de NOx se comunicó una estimación de 11 Gg, en tanto que respecto de otros gases, las estimaciones fueron aproximadamente cero. UN وبالنسبة إلى أكسيد النيتروجين، أُبلغ أنه يُقدر ب11 جغ، بينما كانت التقديرات بالنسبة إلى الغازات الأخرى تقترب من الصفر.
    La suma de 302,8 millones de dólares se basa en gastos en exceso de las consignaciones estimadas para el proyecto de 144,4 millones de dólares a finales de 2013, así como los costos asociados estimados por valor de 143,1 millones de dólares y el costo estimado del centro de datos secundario de 15,3 millones de dólares. UN واستُند في تحديد المبلغ المذكور وقدره 302.8 مليون دولار إلى تجاوز نفقات المشروع الحد المقرر بمبلغ يُقدر أن يصل بحلول نهاية عام 2013 إلى 144.4 مليون دولار وإلى التكاليف المرتبطة بالمشروع المقدرة بمبلغ 143.1 مليون دولار والتكلفة المقدرة لمركز البيانات الثانوي المقدرة بمبلغ 15.3 مليون دولار.
    Nos criaron para hacer el trabajo sucio para jefes nunca aprecian realmente nuestras habilidades. Open Subtitles كلانا يقوم بتنفيذ الأوامر القذرة ولا يُقدر رؤوسائنا هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus