"يُوصى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se recomienda
        
    • recomendado para
        
    • se recomiendan
        
    • recomendó
        
    • recomienda que
        
    • que pudiera recomendarse
        
    Si bien Chile ha aplicado algunas disposiciones del capítulo IV sobre la cooperación en materia de cumplimiento de la ley, se recomienda: UN وفي حين أنَّ شيلي قد طبّقت بعض أحكام الفصل الرابع بشأن التعاون على إنفاذ القانون، فإنّه يُوصى بما يلي:
    se recomienda examinar y aprobar el programa provisional y la organización de los trabajos que figuran en el presente documento. UN يُوصى بالنظر في جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم اﻷعمال كما جاءا في الوثيقة وإقرارهما.
    Con este fin se recomienda lo siguiente: UN ولهذا الغرض، فإنه يُوصى بما يلي:
    1. se recomienda que la Reunión de Expertos elija un Presidente y un Vicepresidente-Relator. UN ١- يُوصى بأن يقوم اجتماع الخبراء بانتخاب رئيس ونائب رئيس - مقرر.
    Proyecto de resolución recomendado para que lo apruebe el Consejo Económico y Social UN مشروع قرار يُوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    A este respecto se recomienda que el Estado Parte trate de fortalecer su sistema educativo mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    se recomienda que cada Estado Parte nombre a una persona u organización que sea responsable de redactar y presentar los informes con arreglo al artículo 7 para su presentación al Secretario General de las Naciones Unidas. UN يُوصى بأن تعيِّن كل دولة طرف شخصا أو منظمة للاضطلاع بمسؤولية إكمال وتقديم التقارير بموجب المادة 7 إلى الأمين العام.
    se recomienda que, en la máxima medida posible, la seguridad se garantice mediante un solo sistema financiado centralmente con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك، يُوصى بأن تُغطى نفقات الأمن على أوسع نطاق ممكن من خلال نظام وحيد يمول مركزيا من الميزانية العادية.
    Por lo tanto, se recomienda que los gastos relacionados con los asesores de inversiones se separen de otros gastos de funcionamiento. UN ولذلك، يُوصى بفصل التكاليف المرتبطة بمستشاري الاستثمارات عن النفقات التشغيلية الأخرى.
    Con respecto a las respuestas relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda que: UN وفيما يتعلق بمقترحات العمل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، يُوصى بما يلي:
    se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el siguiente proyecto de recomendación: UN 97 - يُوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالي:
    se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN 60 - يُوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي:
    En consecuencia, se recomienda que la Asamblea General apruebe una decisión que diga lo siguiente: UN 3 - وعليه، يُوصى بأن تتخذ الجمعية العامة مقررا على غرار ما يلي:
    A este respecto, se recomienda además dar prioridad a los siguientes aspectos: UN وفي هذا الصدد، يُوصى كذلك بإسناد الأولوية لما يلي:
    Para ello se recomienda la adopción de las medidas siguientes: UN ولتحقيق هذا يُوصى باتخاذ التدابير التالية:
    Al respecto, se recomienda que la Asamblea General exhorte a los organismos de las Naciones Unidas a integrar una perspectiva de género en sus actividades. UN وفي هذا الصدد، يُوصى بأن تشجع الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة على دمج منظور الأسرة في نشاطاتها.
    se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el proyecto de decisión siguiente: UN 44 - يُوصى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر التالي:
    Por estas razones, se recomienda establecer un plan gradual y metódico a largo plazo, en plena consulta con todas las partes interesadas antes de emprender ningún cambio. UN ولهذه الأسباب يُوصى بوضع خطة تدريجية ومنهجية طويلة الأجل بالتشاور التام مع جميع أصحاب المصلحة قبل الشروع في أي تغييرات.
    Proyecto de resolución recomendado para que lo apruebe el Consejo Económico y Social UN مشروع قرار يُوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Además, se recomiendan las medidas siguientes para la aplicación de disposiciones facultativas: UN وبالإضافة إلى ذلك، يُوصى باتخاذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام الاختيارية:
    El Coordinador también recomendó la creación en la Corte de dos puestos de seguridad que no formen parte del cuadro orgánico. Esos puestos se sumarían a los dos puestos de seguridad mencionados ya existentes. UN وفي الوقت ذاته، يُوصى أيضا بإنشاء وظيفتين في الفئة غير الفنية بالمحكمة، علاوة على الوظيفتين الأمنيتين القائمتين على نحو ما ذكر آنفا.
    Sin embargo, en vista de que el grupo de contacto no había podido llegar a un acuerdo sobre el texto de un proyecto de decisión que pudiera recomendarse a la CP, los copresidentes habían solicitado el apoyo del Presidente para llegar a ese acuerdo. UN غير أنه نظراً لعدم تمكن فريق الاتصال من التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع مقرر يُوصى مؤتمر الأطراف باعتماده، طلب الرئيسان مساندة الرئيس لتيسير الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus