"آثرت" - Traduction Arabe en Français

    • a choisi
        
    • choisi de
        
    • a préféré
        
    • ont choisi
        
    • choisi d
        
    • ont préféré
        
    • avait choisi
        
    • opté pour une
        
    • ai choisi
        
    • as choisi
        
    La Commission a soigneusement examiné l'intérêt que présenterait l'établissement d'un calendrier précis pour l'élimination des armes nucléaires mais a choisi de ne pas en établir. UN وقد نظرت اللجنة بامعان في محاسن تحديدها إطاراً زمنياً دقيقاً للقضاء على اﻷسلحة النووية، ولكنها آثرت عدم فعل ذلك.
    La minorité albanaise du Kosovo-Metohija a choisi de s'exclure elle-même de la vie politique du pays qu'elle habite. UN فقد آثرت اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا أن تفرض على نفسها الابتعاد عن الحياة السياسية في البلد الذي تعيش فيه.
    Le fait que le Yémen, la Jordanie et le Soudan aient choisi de souscrire précisément à ce point de vue montre que cette approche n'est pas du tout irréaliste dans le contexte du Moyen-Orient. UN وبما أن اليمن والأردن والسودان آثرت الانضمام بالتحديد إلى هذا الرأي، فذلك يبين أن هذا النهج واقعي في بيئة الشرق الأوسط.
    Malheureusement, on a préféré cette autre façon de procéder à Washington. UN بيد أن واشنطن لسوء الحظ آثرت انتهاج سبيل آخر.
    Il devient évident que les autorités abkhazes ont choisi une manière fort dangereuse de régler les problèmes existants. UN وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة.
    Dans bien des cas, une société minière internationale était désignée comme bouc émissaire alors que c'était le gouvernement hôte qui avait choisi d'ignorer les procédures locales de participation communautaire. UN وكثيرا ما أصبحت شركات أجنبية كبش فداء لحكومات مضيغة آثرت تجنب الاجراءات الهامة لمشاركة المجتمعات المحلية.
    Les femmes ont préféré éviter de se trouver dans une telle situation, et l'on compte peu de femmes en poste dans des ambassades ou consulats. UN ولذا آثرت المرأة تجنب هذه الحالة ومن ثم فإن عدد النساء العاملات في السفارات والقنصليات قليل.
    La Bosnie-Herzégovine a donc opté pour une approche multisectorielle impliquant un travail d'équipe organisé. UN لذلك آثرت البوسنة والهرسك اتباع نهج متعدد القطاعات يقوم على العمل الجماعي المنظم.
    C'est pourquoi le CICR, en collaboration avec la Fondation de l'Aga Khan, a choisi d'aider l'ensemble de la population, sans distinguer entre personnes déplacées et résidents, en distribuant essentiellement des vivres et des médicaments. UN ولذلك فقد آثرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بالتعاون مع مؤسسة أغاخان، أن تساعد السكان كلهم دونما تمييز بين المشردين داخليا وبين المحليين، وذلك باﻷغذية واﻷدوية في المقام اﻷول.
    L'Iran a choisi de bafouer les obligations qui lui incombent au titre des résolutions du Conseil de sécurité et les efforts que déploie la communauté internationale pour trouver une solution équitable et durable qui tienne compte des préoccupations de la communauté internationale concernant les intentions de l'Iran. UN لقد آثرت إيران تجاهل هذه الالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن وجهود المجتمع الدولي الرامية للتوصل إلى حل منصف ودائم يستجيب لشواغل المجتمع الدولي بخصوص نوايا إيران.
    Nonobstant ces réserves, pendant plus de 20 ans Israël a choisi de se joindre au consensus et consenti de gros efforts pour préserver le libellé et empêcher les modifications unilatérales de ce texte. UN وبصرف النظر عن تلك التحفظات، آثرت إسرائيل لما يزيد على 20 عاماً الانضمام إلى توافق الآراء، وبذلت جهوداً واسعة النطاق للمحافظة على الصيغة المستخدمة ومنع إدخال تغييرات من جانب واحد.
    Or celles—ci avaient choisi de maintenir leurs positions de négociation plutôt que de les faire évoluer. UN غير أن اﻷطراف قد آثرت التمسك بمواقفها التفاوضية وعدم تجاوز هذه المواقف.
    Il est très préoccupant qu'à l'heure actuelle Israël ait choisi de ne pas se conformer à cet avis consultatif. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أن إسرائيل قد آثرت حتى الآن عدم الامتثال لهذه الفتوى.
    Le Canada a préféré s'abstenir de voter comme il l'a toujours fait les années passées. UN آثرت كندا الامتناع عن التصويت على القرار كما كان دأبنا بصورة اعتيادية في السنوات الماضية.
    La Commission a préféré faire simplement référence aux projets de directives 2.1.5 à 2.1.7 au lieu de les répéter. UN ولكن اللجنة آثرت أن تشير فقط إلى المبادئ التوجيهية 2-1-5 إلى 2-1-7 عوضاً عن إيرادها.
    Cette supposition du Comité a été confirmée par le fait qu'Israël a préféré être absent lorsque le Comité a examiné la question; UN وقد تأكد افتراض اللجنة حين آثرت إسرائيل التغيب لدى مناقشة اللجنة للمسألة؛
    De nombreux pays ont choisi de n’énoncer dans leur législation que les principes généraux d’établissement des redevances, ces principes étant ensuite appliqués par l’organisme de réglementation concerné et repris dans les conditions fixées dans les licences ou concessions. UN وقد آثرت بلدان كثيرة أن تكتفي بالنص في تشريعاتها على مبادئ عامة لتحديد التعرفات، مع ترك تنفيذها الفعلي لهيئة الرقابة التنظيمية المعنية ولشروط التراخيص أو الامتيازات.
    Le délai de neuf ans imparti aux États qui ont choisi de reporter le respect de cette disposition a expiré en 2007, et la Lettonie s'est, depuis, acquittée des obligations qui lui incombaient au titre du Protocole. UN وقد انقضت، في عام 2007 مهلة التسع سنوات المعطاة للدول التي آثرت إرجاء الامتثال ومنذئذ، فإن لاتفيا تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Une vérité qu'elle avait sue autrefois et choisi d'oublier. Open Subtitles حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها
    M. Niwa rappelle que certaines missions permanentes ont préféré ne pas utiliser de plaques d'immatriculation diplomatique mais ont néanmoins le droit de stationner leurs véhicules dans l'ère de stationnement réservée aux diplomates. UN وأشار إلى أن بعض البعثات الدائمة آثرت عدم استخدام اللوحات المعدنية الدبلوماسية إلا أنها يحق لها وقف سياراتها في المنطقة المقيدة.
    Le Département zambien de l'aviation civile avait, à son tour, conseillé à la Chani Entreprises d'effectuer les modifications voulues, mais cette entreprise avait choisi de vendre l'appareil à une société portugaise, la Belkas Company, plutôt que d'y apporter ces modifications. UN ونصحت إدارة الطيران المدني الزامبية في المقابل شركة تشاني انتربرايزس بإجراء هذه التعديلات لكن شركة تشاني انتربرايزس آثرت بيع الطائرة إلى شركة بلكاس التابعة للبرتغال بدلا من إجراء التعديلات.
    Sans se décourager, le Ministère a opté pour une solution consistant à utiliser essentiellement les ressources disponibles sur le plan intérieur pour atteindre l'objectif fixé dans le cinquième plan. UN غير أن ذلك لم يفت من عضد الوزارة التي آثرت أن تستخدم ما هو متاح محلياً للوفاء بهذا الهدف من أهداف خطة التنمية الخامسة.
    Alors j'ai fait un choix. J'ai choisi de ne laisser personne d'autre à qui je tiens mourir. Open Subtitles لذا حسمت قراري، آثرت ألّا أدع عزيزًا آخر عليّ يموت.
    Il souffre horriblement, j'ajouterais, tout ça parce que tu as choisi de sauver la petite louve au lieu de ton propre sang. Open Subtitles إنّه يعاني أشنع المعاناة، ولعلّي أضيف... كلّ هذا لأنّك آثرت إنقاذ ذئبتك الصغيرة عوضًا عن دمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus