Des rectificatifs lui ont été communiqués jusqu’au dernier jour ou presque de son examen du rapport du Secrétaire général. | UN | وظلت التصويبات تُقدم إليها حتى آخر يوم تقريبا من أيام نظرها في تقرير اﻷمين العام. |
"C'était le dernier jour du camp d'été pendant un après midi de danse minable mais la magie était dans l'air. | Open Subtitles | كان آخر يوم من المخيم الصيفي أثناء رقص بعد الظهر السخيف لكن السحر كان في الأجواء |
C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
C'est notre dernier jour ensemble. Et tu es toute camouflée. | Open Subtitles | هذا آخر يوم أراك فيه، وأنت متستّرة كلّياً |
C'est pile le sentiment que je voulais te faire passer pour ton dernier jour de travail. | Open Subtitles | لأنه نفس الشعور بالضبط الذي سأشعرك به في آخر يوم عمل لك هنا |
Look, le jour où je vais avec cela, ce est le dernier jour de ma carrière, tout va bien? | Open Subtitles | انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟ |
La tradition de remettre son travail d'écriture le dernier jour se poursuit encore cette année. | Open Subtitles | يبدو أن عادة تسليم الإنشاء في آخر يوم تتكرر وذلك لعام أخر |
Cette visite s'est déroulée le dernier jour de l'inspection. | UN | وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش. |
Ils ont été présentés à la Commission en séance plénière le dernier jour de ceux qui avaient été réservés pour l'examen de fond des sujets. | UN | وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل. |
Le vendeur était tenu de livrer au plus tard le dernier jour de cette période, et l'acheteur devait en prendre livraison ce jour-là, au plus tard. | UN | والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم. |
Le dernier jour, il s'est rendu auprès du général en chef Than Shwe, Président du Conseil national pour la paix et le développement. | UN | وفي آخر يوم من البعثة، قام المبعوث الخاص بزيارة اللواء ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Les requérants qui se présentent pour identification le dernier jour d'identification du groupe concerné sont identifiés le même jour. | UN | وتحدد في اليوم نفسه هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون لتحديد هويتهم في آخر يوم لتحديد هوية المجموعة المعنية. |
Elles sont rendues publiques, habituellement le dernier jour de la session du Comité, à midi. | UN | ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-troisième session l’après-midi du dernier jour de la session. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة. |
Elles sont rendues publiques, habituellement le dernier jour de la session du Comité, à midi. | UN | ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة. |
Puisque c'est aujourd'hui le dernier jour de la session de 2004, je souhaiterais faire une déclaration de clôture. | UN | بما أن هذا هو آخر يوم من دورة عام 2004، أود أن أُدلي ببيان ختامي. |
Pour chaque mois, le taux de change opérationnel de l'ONU est fixé le dernier jour du mois précédent et reste en vigueur pendant le mois entier. | UN | أما سعر الصرف لدى الأمم المتحدة بالنسبة لكل شهر فيحدد في آخر يوم من الشهر السابق، ويظل معمولا به طوال الشهر. |
L'Organisation et ses États Membres lui doivent une immense reconnaissance et nous continuerons à soutenir ses efforts jusqu'à son dernier jour au sein de l'Organisation. | UN | فالمنظمة ودولها الأعضاء تدين لكوفي عنان بقدر كبير من الامتنان وسنواصل دعم جهوده إلى آخر يوم له مع هذه المنظمة. |
En fait, je les ai volé à la dernière journée Spa. | Open Subtitles | حسناَ,لقد سرقتهم من آخر يوم ذهبت فيه الى المنتجع |
La demande et ses annexes ont été soumises au Conseil de l'État par télécopie le 24 avril - date limite de suspension du délai d'expiration - à 16 h 37. | UN | وقد أرسل الطلب ومرفقاته إلى مجلس الدولة بواسطة الفاكس يوم 24 نيسان/أبريل وهو آخر يوم قبل سقوط الدعوى، في الساعة 37/16. |
C'est en fin d'après-midi, qu'il est venu pour la dernière fois. | Open Subtitles | كان في وقت متأخر من النهار آخر يوم ظهر فيه ابدا |
Je ne m'ennuie pas, ces derniers jours. | Open Subtitles | سأعيش حياتي، حتي آخر يوم هل أريد أن أعرف كيف نجحت في |
Tu sais quel a été mon dernier jour de bonheur, papa ? | Open Subtitles | أتعرف متى كان آخر يوم سعيد في حياتي يا أبي؟ |