2015 Échange d'informations supplémentaires et complémentaires sur les mécanismes de coopération spatiale internationale en place, compte tenu du rapport du Secrétariat. | UN | 2015 تبادل معلومات إضافية أو تكميلية عن آليات التعاون الفضائي الدولي الموجودة، مع أخذ تقرير الأمانة في الحسبان. |
Enfin, l'Organisation doit raffermir les mécanismes de coopération en s'adaptant à la nouvelle situation en matière de développement. | UN | وأخيرا، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تنشط آليات التعاون المتعددة اﻷطراف عن طريق تكييفها مع الحالة اﻹنمائية الجديدة. |
Son gouvernement a aussi amélioré les mécanismes de coopération dans ce domaine au moyen d'accords bilatéraux et régionaux. | UN | كما عملت حكومته على تحسين آليات التعاون الدولي في هذا المجال من خلال الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية. |
La communauté internationale peut et doit contribuer au développement durable de la région par le biais des mécanismes de coopération novateurs. | UN | وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك. |
Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. | UN | :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها. |
Les pays en développement ont créé toute une série de mécanismes de coopération complémentaires prometteurs. | UN | وقد أنشأت البلدان النامية سلسلة من آليات التعاون التكاملية التي تبشر بالخير. |
L'occasion est excellente pour revoir les mécanismes de coopération mis en place pour atteindre ces buts. | UN | ومما يمثل فرصة ممتازة استعراض آليات التعاون التى أنشئت لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Une délégation a estimé que les mécanismes de coopération interinstitutions, ainsi que ceux relatifs au développement de structures institutionnelles, devaient être présentés de façon plus détaillée. | UN | وذكر أحد الوفود انه ينبغي بيان آليات التعاون فيما بين الوكالات وكذلك مسألة بناء المؤسسات بمزيد من التفصيل. |
Les examinateurs appellent l'attention des autorités ukrainiennes sur les mesures suivantes, qu'elles pourraient envisager afin de renforcer encore les mécanismes de coopération internationale: | UN | لُفِت انتباه السلطات الأوكرانية لما يلي للنظر فيه وبهدف المضي في تعزيز آليات التعاون الدولي: |
Les suggestions suivantes visent à aider les autorités nationales à renforcer et à rendre plus efficaces les mécanismes de coopération internationale: | UN | وترد فيما يلي الملاحظات التي أُدلِي بها بقصد مساعدة السلطات الوطنية على توطيد آليات التعاون الدولي وتعزيز فعاليتها: |
Les remarques suivantes visent à aider les autorités nationales à renforcer et à rendre plus efficaces les mécanismes de coopération internationale: | UN | وتُقدَّم الملاحظات التالية بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز آليات التعاون الدولي وزيادة فعاليتها: |
Les indications suivantes illustrent parfaitement les efforts accomplis par la Croatie pour renforcer les mécanismes de coopération et la création de réseaux au niveau international: | UN | وساق المؤشرات التالية كأمثلة عظيمة الفائدة للجهود التي تبذلها كرواتيا من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي وشبكاته: |
L'équipe d'examen a mis en évidence les bonnes pratiques suivantes, qui permettent de renforcer les mécanismes de coopération internationale: | UN | استبان فريق الاستعراض وجود ممارساتٍ جيدةٍ لتعزيز آليات التعاون الدولي، منها ما يلي: |
Envisager l'allocation de ressources supplémentaires pour renforcer encore l'efficacité et les capacités des mécanismes de coopération internationale. | UN | :: النظر في تخصيص المزيد من موارد إضافية لزيادة تعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها. |
Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. | UN | :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها. |
Cette même délégation a appelé de ses vœux un renforcement des mécanismes de coopération régionale et bilatérale. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى تعزيز آليات التعاون الثنائية والإقليمية. |
Cette même délégation a appelé de ses vœux un renforcement des mécanismes de coopération régionale et bilatérale. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى تعزيز آليات التعاون الثنائية والإقليمية. |
Quinze États membres se sont impliqués dans des mécanismes de coopération institutionnelle destinés à renforcer la capacité de promouvoir l'utilisation de ressources en énergie renouvelables. | UN | وشاركت 15 دولة من الدول الأعضاء في آليات التعاون المؤسسية لتعزيز القدرة على الترويج لاستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
Il faut recourir davantage à la compétence militaire de ces pays dans le cadre des mécanismes de coopération existants. | UN | كما طالب بزيادة الاستفادة من الخبرات العسكرية لتلك البلدان في إطار آليات التعاون القائمة. |
Le Gouvernement sud-africain a observé avec intérêt l'apparition de mécanismes de coopération entre organismes, notamment en Europe. | UN | وتراقب حكومة جنوب أفريقيا باهتمام ظهور آليات التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما في أوروبا. |
Elle a félicité les Bahamas pour leur participation active au mécanisme de coopération régionale. | UN | وأشادت إستونيا بجزر البهاما على مشاركتها بهمّة في آليات التعاون الإقليمي. |
Renforcement des mécanismes de collaboration avec les organismes du système des Nations Unies et les gouvernements | UN | تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات |
Le texte présente les mécanismes de collaboration interinstitutions visant à donner un cadre effectif et intégré aux activités de suivi. | UN | ويعرض النص آليات التعاون بين الوكالات من أجل متابعة تتسم بالفعالية والتكامل. |
D'autre part, les pays du Sud doivent renforcer leurs dispositifs de coopération technique mutuelle de développement multilatéral et d'échange d'informations à tous les niveaux, en tenant dûment compte des caractéristiques propres à chacun d'eux. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي على دول الجنوب أن تعزز آليات التعاون التقني واﻹنمائي المتعدد اﻷطراف وتبادل المعلومات فيما بينها على جميع اﻷصعدة، مع اﻷخذ بالاعتبار خصوصية كل دولة على حدة. |
D'autres délégations ont exprimé leur appui aux ajustements apportés au programme du Rwanda et ont souligné la nécessité de renforcer encore plus les mécanismes de coordination dans le pays. | UN | وانضمت وفود أخرى في اﻹعراب عن تأييدها للبرنامج القطري المعدل وأكدت الحاجة لتعزيز آليات التعاون في البلد بل وزيادتها. |
Les Maldives participent activement aux mécanismes de coopération internationale et régionale mis en place pour lutter contre les infractions liées à la drogue. | UN | 65 - وأشار إلى أن ملديف شاركت بنشاط في آليات التعاون الدولية والإقليمية لمحاربة الجرائم ذات الصلة بالمخدرات. |
De par leur statut informel et flexible, ces instruments de coopération constituent un véritable laboratoire d'idées pouvant jouer un rôle moteur dans la recherche de la stabilité et de la sécurité dans la région, notamment par l'identification de nouvelles mesures de confiance à même de renforcer le dialogue et la concertation entre les pays membres. | UN | ونظرا لمرونة آليات التعاون هذه وطابعها غير الرسمي، فإنها تكون بمثابة مختبر حقيقي للأفكار يمكنه أن يضطلع بدور رئيسي في مساعي إحلال الأمن والاستقرار في المنطقة من خلال جملة من الوسائل منها اتخاذ تدابير جديدة في مجال بناء الثقة بغية تعزيز الحوار والتشاور بين البلدان الأعضاء. |