"أؤيد البيان" - Traduction Arabe en Français

    • m'associer à la déclaration
        
    • m'associe à la déclaration
        
    • appuyer la déclaration
        
    • souscrire à la déclaration
        
    • je souscris à la déclaration
        
    • 'associer aux
        
    Enfin, à titre national, je voudrais m'associer à la déclaration faite au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأخيرا، بصفتي الوطنية، أود أن أؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Je voudrais en outre m'associer à la déclaration faite par le représentant du Viet Nam en sa qualité de Président de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dont la Thaïlande fait partie. UN أود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فييت نام بوصفه رئيسا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تايلند عضو فيها.
    Avant de poursuivre, j'aimerais m'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN قبل الاسترسال في كلامي، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Je voudrais indiquer aussi que je m'associe à la déclaration qui a été prononcée au nom du Mouvement des pays non alignés, par son Président, l'Ambassadeur de la Malaisie. UN وأود أيضا أن استرعي انتباهكم إلى أنني أؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا ورئيس حركة عدم الانحياز باسم الحركة.
    Tout d'abord, je souhaite appuyer la déclaration faite par le Vice-Premier Ministre du Royaume-uni, John Prescott, au nom de l'Union européenne. UN أولا، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به نائب رئيس وزراء المملكة المتحـــدة، جـــون بريسكوت، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Tout d'abord, je voudrais souscrire à la déclaration que le représentant du Qatar a prononcée au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أولا، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    À ce sujet, je souscris à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Espagne qui a présenté le projet de résolution dont nous somme saisis. UN وفــي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷسبانيا وعرض فيه مشروع القرار قيد النظر.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Guinée au nom du Groupe des États d'Afrique à New York. UN وأود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غينيا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية في نيويورك.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de la jeunesse du Royaume-Uni au nom de l'Union européenne. UN أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الشباب للمملكة المتحدة باسم الإتحاد الأوروبي.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration faite par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Je tiens également à m'associer à la déclaration faite hier, au nom du Mouvement des pays non alignés, par le représentant de l'Indonésie. UN وبهذه المناسبة، أؤيد البيان الذي قدمه مندوب إندونيسيا باسم مجموعة عدم الانحياز.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant d'Antigua-et-Barbuda. UN وأود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا.
    Je voudrais m'associer à la déclaration prononcée par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne. UN إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN وأود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je souhaite m'associer à la déclaration faite par M. Alain Juppé au nom de l'Union européenne (UE). UN أود أن أؤيد البيان الذي ألقاه السيد ألان جوبيه نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je veux aussi m'associer à la déclaration faite à la dernière séance plénière par l'Ambassadrice d'Inde au nom du Groupe des 21 et saluant l'admission de cinq nouveaux États à la qualité de membre. UN وأود كذلك أن أؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة الأخيرة سفيرة الهند الموقرة نيابة عن مجموعة الـ 21، مرحبا بالدول الخمس الأعضاء الجدد.
    Avant de poursuivre, je voudrais m'associer à la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de la Colombie en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. UN وقبل أن أمضي باﻹدلاء ببياني، أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به توا الممثل الدائم لكولومبيا، بوصفه رئيسا لمجموعة دول عدم الانحياز.
    Je m'associe à la déclaration faite par le représentant de la Finlande au nom de la présidence de l'Union européenne. UN أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فنلندا باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais dire d'emblée que je m'associe à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    M. Moreno Fernández (Cuba) (parle en espagnol) : Je voudrais avant tout appuyer la déclaration faite ce matin par la délégation mexicaine au nom du Groupe de Rio. UN السيد مورينو فيرنانديز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أؤيد البيان الذي أدلى به وفد المكسيك الموقر هذا الصباح بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Je voudrais également souscrire à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أؤيد البيان الذي أدلى به مندوب دولة قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    À cet égard, je tiens à m'associer aux déclarations faites par le Représentant permanent du Portugal au nom du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال نيابة عن المجموعة غير الرسمية من المراقبين لدى مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus