"أبداً ثانيةً" - Traduction Arabe en Français

    • plus jamais
        
    • de ne plus
        
    Je n'acheterai ni ne prierai plus jamais dans cet endroit. Open Subtitles لن أشتري شيئاً أو أصلّي هناك أبداً ثانيةً
    Je pourrais ne jamais revoir ma petite princesse polonaise plus jamais. Open Subtitles ربما لن أرى أميرتي البولندية الصغيرة مجدداً أبداً ثانيةً
    Sois fou. Promets moi juste : ne pars plus jamais. Open Subtitles يَكُونُ مجنوناً، فقط يَعِدُني، لا تَتْركْ أبداً ثانيةً.
    Apres, tu n'auras plus jamais a me parler. Open Subtitles بعد ذلك، أنت لَمْ تُوْصَلْ إليه تكلّمْ معني أبداً ثانيةً.
    Et si tu me tires de là, je jure de ne plus jamais être méchante. Open Subtitles وإذا أنقذتني من هذا، أقسم أن لا أكون لئيمة على أحد أبداً ثانيةً
    Tu ne me parles plus, tu ne m'appelles plus et tu ne m'envoies plus jamais une lettre aussi merdique ! Open Subtitles أنت لا تَتكلّمُ معي، أنت لا تكلمني بالتليفون ولا أبداً ترسلْي أحد هذه الرسائل الخري أبداً ثانيةً
    Dis moi que tu n'auras plus à faire avec cet homme ridicule, plus jamais. Open Subtitles أخبرْيني أنه لَيْسَ لَكَ علاقه بذلك الرجل المضحك، أبداً ثانيةً.
    J'aurais plus jamais à voir ces connards encore. Open Subtitles ليس علي أن أرى هؤلاء اللقطاءِ أبداً ثانيةً.
    Et un jour, il a été pris en stop par un mec qui vendait des haut-parleurs et on l'a plus jamais revu. Open Subtitles لهذا السبب، في يوم ما تحرك بجولة مِع رجلِ أخرجه من شاحنتِه ولم يرى أبداً ثانيةً.
    Va au diable, et n'aie plus jamais pitié de moi. Open Subtitles اللعنة عليك ولا تشفق عليّ أبداً ثانيةً
    Ne m'appelle plus jamais Oncle. Open Subtitles لا تَدْعوني عمَّ أبداً ثانيةً.
    Tu ne passera donc plus jamais le seuil de notre porte. Open Subtitles أنتِ لن تأتي أبداً ثانيةً من خلال بابنا
    Ne me touche plus jamais. Open Subtitles لا تَمْسُّني أبداً ثانيةً.
    Je vais partir et ne plus jamais revenir ! Open Subtitles سأخرج ولن أعود أبداً أبداً أبداً ثانيةً
    Donc si tu ne l'aides pas à se préparer pour Tanner, il va perdre au tribunal, il sera radié du barreau, et il ne sera plus jamais capable de faire ce qu'il aime à nouveau. Open Subtitles حَسناً، إذا لم تُساعدُيه للإستعدّْاد لتانر سيخسر في المحكمة و يفقد رخصته في المحاماة و لن يستطيع أن يعمل بالمهنة التي يَحبُّ أبداً ثانيةً
    Si je survis je ne ferai plus jamais rien de mal. Open Subtitles أقسم لك أني إذا خرجت ...من هذا أن لا أفعل شيء سيئاً أبداً ثانيةً
    Je n'obéirai plus jamais à personne ! Open Subtitles مَا سَأُجيبُ إلى أي واحد أبداً ثانيةً!
    Si vous appelez la Police, nous le saurons, et vous n'entendrez plus jamais parler de nous. Open Subtitles و لن تسمع منا أبداً ثانيةً
    Ne me laisse plus jamais ainsi. Open Subtitles لا تَتْركْني أبداً ثانيةً.
    Ramène-le à la vie et je promets de ne plus le revoir. Open Subtitles أرجوك أعده و أعدك لن أقابله أبداً ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus