Les pays en développement, pour la plupart spectateurs innocents de la crise, étaient ceux qui en souffraient le plus. | UN | فالبلدان النامية في معظمها بمثابة متفرجين أبرياء على الأزمة، غير أنها أكثر من يعاني منها. |
En Corée du Sud, des innocents ont également été victimes de massacre par les impérialistes américains. | UN | وتعرض أبرياء في كوريا الجنوبية أيضا لمجزرة ارتكبها ضدهم جنود الولايات المتحدة الإمبرياليون. |
L'une des bombes, posée à l'endroit même où de nombreux pèlerins étaient venus se recueillir, a tué cinq innocents. | UN | وقتل أحد الانفجارين خمسة أشخاص أبرياء من بين عدد كبير من الحجاج الذين جاءوا لزيارة بقايا السن المقدس. |
Les tirs à la roquette contre des populations innocentes sont inadmissibles et doivent cesser. | UN | وقصف أشخاص أبرياء بالصواريخ أمر غير مقبول ولا بد أن يتوقف. |
Dix civils palestiniens innocents ont été tués lors du récent incident. | UN | وفي الحادثة اﻷخيرة، لقي عشرة مدنيين فلسطينيين أبرياء حتفهم. |
Ces armes continuent de tuer, mutiler et menacer la vie d'innocents dans de nombreuses régions du monde, dont la mienne. | UN | فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي. |
Le Secrétaire général a souligné que tous les membres du personnel en cause étaient présumés innocents jusqu'à la conclusion des affaires les concernant. | UN | واستطردت قائلة بأن الأمين العام قد شدد على أن كل الموظفين المعنيين يفترض أنهم أبرياء لحين الفصل النهائي في قضاياهم. |
Le terrorisme est une menace omniprésente et a causé la mort d'innocents. | UN | فالإرهاب يشكل تهديدا في كل مكان ويتسبب في وفاة أناس أبرياء. |
J'ai détesté tué des innocents, comme j'ai détesté le coût impliquant de trouver un hôte, mais Grand Père est là maintenant. | Open Subtitles | كرهت حقاً قتل أُناس أبرياء, والثمن الذي سيدفعوه من أجل أن نجد مُضيفاً له, لكنه الآن معنا. |
Vous comparez des ennemis jurés des Etats-Unis à des civils innocents. | Open Subtitles | أنت تقارن أعداء أقسموا بمهاجمة الولايات المتحدة بمواطنين أبرياء |
Je pensais rejoindre ce groupe pour ma propre sécurité, pas pour tuer d'innocents civils. | Open Subtitles | ظنتت أنَّني كنت أنضم للمجموعه لأجل سلامتي، لا لقتل مدنيين أبرياء. |
Et tu allais tuer d'autres innocents pour nous le cacher. | Open Subtitles | وكنت ستقضي على حياة أبرياء آخرين لإخفاء ذلك. |
Apparemment si, parce que tu es en train de baiser un tas de gens innocents. | Open Subtitles | من الواضح أنكَ تحتاج، لأنكَ على وشكَ أن تُدمر عدة أناسٍ أبرياء |
Il a massacré des innocents, et tu veux que je le fasse sortir de prison. | Open Subtitles | لقد نحر أناس أبرياء و أنتِ تريدين مني إطلاق سراحه من السجن |
Tu as été très occupé. Tu as arrêté des gens que tu savais innocents. | Open Subtitles | أجل، لقد كنت مشغولاً جداً بالقبض على أشخاص تعلم أنهم أبرياء. |
Si je n'ai pas de réponses, beaucoup d'innocents pourraient mourir. | Open Subtitles | إن لم أحصل على الإجابات، سيهلك أبرياء كثر |
Je sais que vous vous sentez coupable, mais même si c'est un monstre, un humain ou un peu des deux, il est en train de tuer des innocents. | Open Subtitles | أفهم يا رفاق بأنكم تشعرون بالذنب لكن سواء كان مسخ ، أنسان أو أي شيء بينهما ، فهو يقوم بقتل أناس أبرياء |
Alors que vous êtes réunis aujourd'hui au Danemark, davantage de mines sont posées et d'autres victimes innocentes sont tuées partout dans le monde. | UN | وحتى في هذا الوقت التي نجتمع فيه اليوم في الدانمرك، يجري زرع مزيد من اﻷلغام وقتل ضحايا أبرياء في مختلف أنحاء العالم. |
Ces personnes ne participent pas au conflit armé; elles sont innocentes et doivent être par conséquent totalement protégées contre les effets de la guerre. | UN | فهؤلاء الأشخاص لا يشاركون في النـزاعات المسلحة: فهم أبرياء وبالتالي يجب أن توفر لهم حماية كاملة من آثار الحرب. |
Ils soulignent que ces incidents peuvent enflammer les passions, nuire au processus de paix et mettre en péril la vie de personnes innocentes. | UN | وأبرزوا أن هذه الحوادث يمكن أن تُلهب المشاعر وأن تسيئ إلى عملية السلام وتعرض للخطر حياة أشخاص أبرياء. |
Je veux juste être sûr qu'aucun innocent ne soit blessé, un concept que je ne suis pas surpris que tu trouves déroutant. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد فقط من أن لا يتأذى قوم أبرياء. مفهوم، أنني لست مفاجئا لكونك تجد المر مربكا. |
Les réclamations d'innocente personne étant accroché, mais rien que vous puissiez vérifier. | Open Subtitles | ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها إدعاءات من أُناس أبرياء تمَّ التعرض لهم، لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته |
Une métisse à votre table qui croit à l'innocence de votre client. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن النساء اللاتي في قائمة العملاء أبرياء |