"أبسط" - Traduction Arabe en Français

    • plus simple
        
    • les plus élémentaires
        
    • plus simples
        
    • les plus fondamentaux
        
    • plus fondamental
        
    • plus simplement
        
    • plus élémentaire
        
    • simplifier
        
    • base
        
    • simplifiées
        
    • le plus
        
    • moindre
        
    • simplifiée
        
    • les plus fondamentales
        
    • simplifié
        
    Il a alors proposé un système plus simple à un prix fortement réduit, et a donc demandé que son offre soit renégociée. UN وعرض عندئذ على اﻷمم المتحدة نظاما أبسط بتكلفة أقل كثيرا وطلب بناء على ذلك إعادة التفاوض بخصوص عرضه.
    Les ondes courtes constituent le moyen d’accès le plus simple aux programmes, quel que soit l’auditeur et où qu’il se trouve. UN والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر.
    ∙ Un processus d’appel des décisions plus simple et plus efficace; UN ٠ عملية أبسط وأكفأ لاتخاذ القرارات وإعادة النظر فيها؛
    La nature même de ces élections renforce l'image d'un peuple tenu en captivité auquel sont déniés ses droits légitimes les plus élémentaires. UN إن طبيعة هذه الانتخابات ذاتها تعزز صورة شعب خاضع للقمع يعاني من رفض أبسط حقوقه المشروعة إن آخر نشر لنظام الرئاسة.
    L’OIT reconnaissait que les projets de normes étaient plus simples, plus brefs, plus concis et plus lisibles que les Normes de 1954. UN وأضافت أن منظمة العمل الدولية تدرك أن مشروع المعايير أبسط وأقصى وأوجز وأسهل قراءة من معايير عام ١٩٥٤.
    On y souligne que les représailles exercées restent graves puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux. UN ويبرز التقرير استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني ضحاياها من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية.
    La gamme des services offerts dans leur forme la plus simple est très large. UN وتتباين كثيرا مجموعة التطبيقات التي تدعمها تلك المراكز في أبسط صورها.
    Les secrets rendent même la plus simple vérité merveilleuse et mystérieuse. Open Subtitles تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة
    Dans de tels cas, la réponse est fréquemment la plus simple. Open Subtitles في مثل هذه الحالات الجواب هو غالبًا أبسط واحد
    Et si je pouvais lire dans l'esprit des gens, la vie serait beaucoup plus simple. Open Subtitles و إن كنت أستطيع أن ،أقرأ عقول الناس لكانت الحياة أبسط بكثير
    Je rêve d'un monde plus simple, tant qu'on peut garder nos trains et nos dentistes. Open Subtitles أنا فعلاً أحلم بعالمٍ أبسط طالما بإمكانِنا الإحتفاظ بقطاراتِنا وطب الأسنان لدينا
    En effet, aucun effort ne doit être épargné pour aboutir à une méthode plus simple et plus transparente. UN وقال إنه ينبغي ألا يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية.
    Ces activités contreviennent aux normes les plus élémentaires du droit international. UN وتتعارض هذه اﻷنشطة مع أبسط مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Ces opérations, contraires aux règles les plus élémentaires du droit international, se déroulent sous nos yeux. UN وتُنفَّذ تلك العمليات، التي تنتهك أبسط قواعد القانون الدولي، أمام أعيننا وأمام عجزنا.
    Des millions de Sud-Africains noirs ne disposent pas des installations les plus élémentaires. UN فملايين من أبناء جنوب افريقيا السود يفتقرون الى أبسط مرافق الحياة.
    Les affaires les plus simples prennent habituellement plusieurs mois. UN وعادة ما تستغرق أبسط القضايا أشهرا عديدة.
    Seul le recours aux valeurs et vertus les plus simples et les plus fondamentales permettra à l'humanité de trouver des chemins point trop chaotiques. UN واللجوء إلى أبسط القيم والفضائل اﻷولية هو وحده الذي يتيح لﻹنسانية العثور على دروب غير موغلة في الفوضوية.
    Les victimes voient aussi violer leurs droits les plus fondamentaux, dont le droit à la liberté et le droit à la sécurité de leur personne. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Nous croyons que le droit à la légitime défense englobe le droit le plus fondamental : le droit à la vie. UN ونعتقد أن الحق في الدفاع عن النفس ينطوي على أبسط حق أساسي، أي الحق في الحياة.
    Les autres éléments peuvent être conservés, mais peuvent être énoncés plus simplement. UN ويمكن الإبقاء على العناصر الأخرى، بيد أنه يمكن صياغتها بشكل أبسط.
    Dans sa forme la plus élémentaire, le TICE est une interdiction de tous les essais nucléaires, pour tout le monde et à tout moment. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل في أبسط صورها حظرا لكل التجارب النووية، وبالنسبة لكل الشعوب، وعلى الدوام.
    Le processus d'audit de la modalité d'exécution nationale et l'application des systèmes informatiques qui le sous-tendent font l'objet d'un examen dans le but de les simplifier et de les consolider. UN ويجري حاليا استعراض لعملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتطبيق تكنولوجيا المعلومات الذي يدعمها، بهدف جعلهما أبسط وأقوى.
    Pas complètement. Les sujets récupèrent les fonctions motrices de base. Open Subtitles ليس بالكامل، التجارب الحالية تظهر أبسط الوظائف الحركية
    Nous estimons que les procédures à cet égard devraient être simplifiées et rationalisées de manière à accélérer le processus. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي جعل الإجراءات أبسط وأكثر سهولة من أجل تسريع العملية.
    Les médias internationaux portent immédiatement à la connaissance du monde entier le moindre accident ou la moindre décision d'un gouvernement. UN فوسائل الإعلام تنقل إلى انتباه العالم أجمع أبسط حادث أو قرار حكومي.
    Dès le début du projet, ce compte a été ouvert, sous une forme simplifiée. UN وقد احتفظ بهذا الحساب في أبسط صوره منذ مرحلة مبكرة من المشروع.
    Qui plus est, le blocus est contraire aux valeurs humaines et morales les plus fondamentales. UN وإضافة إلى ذلك فإن هذا الحصار يتنافى مع أبسط المعايير اﻹنسانية واﻷخلاقية.
    Il y a tant d'aspects de ma vie que je ne peux pas contrôler que j'ai simplifié mon existence pour ne pas perdre la raison. Open Subtitles الكثير من أمور حياتي خارج سيطرتي سيجن جنوني لو لم أبسط الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus