"أبلغت الرئيسة" - Traduction Arabe en Français

    • la Présidente a informé
        
    • la Présidente informe
        
    • la Présidente a indiqué
        
    • la Présidente a rendu compte
        
    • le Président a informé
        
    • le Président a fait part
        
    • la Présidente a fait savoir
        
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'aucun progrès notable n'avait pu être réalisé sur la question pendant la session. UN ٢١- وفي الجلسة العامة الثامنة التي عُقدت في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه لم يتيسر تحقيق أي تقدم ملموس حول المسألة خلال انعقاد الدورة.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu, au cours de consultations informelles, au sujet du projet de décision FCCC/CP/1998/L.14, moyennant une modification. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه تم التوصل إلى اتفاق في مشاورات غير رسمية على مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.14 بعد ادخال تعديل واحد.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.10. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأن اتفاقاً قد تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.10.
    la Présidente informe la Commission qu'il n'est pas prévu de prendre une décision sur le point de l'ordre du jour. UN أبلغت الرئيسة اللجنة بأنه لم يكن هناك إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند.
    4. la Présidente a indiqué qu'il n'avait pas été possible de trouver un accord sur la question au sein du Groupe de travail. UN 4- أبلغت الرئيسة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة على الفرقة العاملة.
    16. À la 10e séance, le 9 décembre, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations informelles, qui avaient abouti à un accord entre les Parties sur cette question. UN 16- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة عن نتائج المشاورات غير الرسمية، التي أسفرت عن توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    À la 5e séance, le 14 juin 2007, le Président a informé le Comité spécial que la délégation panaméenne avait exprimé le souhait de participer à la reprise de la séance du Comité. UN 12 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2007، أبلغت الرئيسة اللجنة الخاصة بأن وفد بنما أعرب عن الرغبة في المشاركة في الدورة المستأنفة للجنة الخاصة.
    À la suite des débats tenus par les délégations à la même séance, la Présidente a informé le Groupe de travail qu'elle établirait un document officieux contenant une liste non exhaustive des questions pouvant figurer dans ledit document. UN وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.11, moyennant quelques modifications. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف أن اتفاقاً قد تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.11 بعد ادخال بعض التعديلات.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties que les objections à l'adoption du projet de décision FCCC/CP/1998/L.16 avaient été levées. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأن الاعتراضات على اعتماد مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.16 قد سحبت.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'en dépit de multiples consultations, il avait été impossible de parvenir à un accord sur des conclusions ou décisions se rapportant à cette question. UN ٤٦- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه تعذر، رغم المشاروات المكثفة، التوصل إلى أي استنتاجات متفق عليها أو مقررات بشأن هذا البند الفرعي.
    À la 8ème séance plénière, le 14 novembre, la Présidente a informé la Conférence des Parties qu'un accord était intervenu au cours de consultations informelles sur le projet de décision FCCC/CP/1998/L.9, moyennant un certain nombre de modifications. UN وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر اﻷطراف بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق في مشاورات غير رسمية حول مشروع المقرر FCCC/CP/1998/L.9 بعد ادخال عدد من التعديلات.
    153. À la même séance, la Présidente a informé la Commission des modifications au texte dont il avait été convenu lors de consultations officieuses. UN ٣٥١- وفي الجلسة ذاتها، أبلغت الرئيسة اللجنة بالتنقيحات التي أُدخلت على النص والتي اتفق عليها في أثناء مشاورات غير رسمية.
    À la 9e séance, le 8 avril 2011, la Présidente a informé le Conseil d'administration qu'un accord avait été trouvé sur toutes les questions en suspens à l'issue des consultations informelles tenues après la réunion du 21 mars. UN 7 - وفي الاجتماع التاسع للمجلس التنفيذي، المعقود في 8 نيسان/أبريل 2011، أبلغت الرئيسة المجلس أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة في أعقاب مشاورات غير رسمية لاحقة لاجتماع 21 مارس/آذار.
    17. En outre, la Présidente a informé les Parties de son intention de leur fournir une présentation claire de sa proposition pour l'organisation des travaux de la douzième session dans la note relative au déroulement de la session. UN 17- إضافة إلى ذلك، أبلغت الرئيسة الأطراف بعزمها على تقديم عرض واضح لمقترحها بشأن تنظيم العمل أثناء الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني في مذكرة السيناريوهات.
    la Présidente informe l'Assemblée générale des modifications apportées à son programme de travail. UN أبلغت الرئيسة الجمعية العامة بتغييرات في برنامج عملها.
    la Présidente informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution II sera reportée à une date ultérieure. UN أبلغت الرئيسة الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الثاني سيؤجل إلى موعد لاحق.
    46. À la reprise de la 10e séance, les 10 et 11 décembre, la Présidente a indiqué que le groupe de contact avait élaboré un projet de décision. UN 46- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة المعقودة في 10-11 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة أن فريق الاتصال قد قدم مشروع مقرر.
    54. À la même séance, la Présidente a rendu compte des résultats des consultations sur les candidatures aux postes à pourvoir au Conseil exécutif du MDP entreprises par Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc et les a remerciés pour leurs efforts. UN 54- وفي الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة نتائج المشاورات التي أجرتها السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش بشأن الترشيحات لعضوية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، وشكرتهما على الاجتهاد في عملهما.
    12. À la 1re séance, le 7 décembre, le Président a informé la Conférence des Parties que le Vice-Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties et de la quatrième session de la CMP, M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), avait engagé des consultations sur cette question au cours de la trentième session des organes subsidiaires. UN 12- في الجلسة الأولى، المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة مؤتمر الأطراف بأن نائب رئيس مكتب الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، السيد إريك موغوروسي (جمهورية تنزانيا المتحدة) أجرى مشاورات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    87. le Président a fait part aux membres du Conseil de la nécessité d'élire un nouveau comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires pour la période biennale 1994-1996, en notant que les élections ne devaient pas nécessairement avoir lieu au cours de la présente session. UN ٧٨ - أبلغت الرئيسة أعضاء المجلس أن ثمة حاجة الى القيام على نحو كامل بانتخاب أعضاء جدد في لجنة السياســة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٦، مع ملاحظة أن عملية الانتخابات لا يلزم إجراؤها بالضرورة في الدورة الحالية.
    7. À la 4e séance, la Présidente a fait savoir que les groupes régionaux étaient parvenus à un accord et elle a proposé d'élire les candidats désignés. UN 7- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية بأن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق بشأن منصبي نائب الرئيس والمقرر واقترحت أسماء المرشحين للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus