"أبلغ رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • le Président du
        
    • le Président informe
        
    • le chef
        
    • a été informé par le Président
        
    • la Présidente informe
        
    • le Président a informé l
        
    • le Premier
        
    • savoir au Président de
        
    • le Président a informé les
        
    • le Président a notifié
        
    Dans sa réponse, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris acte de cette proposition. UN وفي رده أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بعزمه على تمديد ولاية الممثل الخاص.
    À la 9e séance, le Président du SBSTA a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وخلال الاجتماع التاسع أبلغ رئيس الهيئة الفرعية عن هذه المشاورات.
    le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences budgétaires. UN أبلغ رئيس اللجنة أنه ليس لمشروع القرار آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolution se prendra à une séance ultérieure. UN أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة.
    Après l'interrogatoire, le chef du Département de la détection du crime, V. S., a informé l'auteur que son fils allait être immédiatement transféré dans un centre de détention provisoire (IVS). UN وبعد الاستجواب، أبلغ رئيس إدارة كشف الجرائم، السيد ف. س.، صاحبة البلاغ أن ابنها سينقل فوراً إلى جناح الاحتجاز المؤقت.
    2.8 Le 27 février 2007, l'auteur a été informé par le Président de la Commission chargée des questions législatives, judiciaires et juridiques que les Commissions permanentes de la Chambre des représentants n'avaient pas le droit d'initiative législative. UN 2-8 وفي 27 شباط/فبراير 2007، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بالتشريعات والشؤون القضائية والقانونية صاحب البلاغ بأن اللجان الدائمة في مجلس النواب لا تتمتع بالحق في طرح المبادرات التشريعية.
    la Présidente informe en outre la Commission que des consultations officieuses sur ces questions commenceront le jeudi 16 décembre, le matin, sous la conduite de M. Hae-yun Park (République de Corée). UN ثم أبلغ رئيس اللجنة اﻷعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند سوف تبدأ يوم الخميس ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر في الصباح، تحت رئاسة السيد هاي يون بارك )جمهورية كوريا(.
    À la 3e séance plénière de l'Assemblée générale, tenue le 19 septembre 2001, le Président a informé l'Assemblée qu'il avait consulté les Présidents des groupes régionaux et qu'il était entendu que le débat général, qui devait avoir lieu du lundi 24 septembre au vendredi 5 octobre 2001, serait reporté à des dates ultérieures. UN أبلغ رئيس الجمعيةِ العامة الجمعية في جلستها العامة الثالثة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2001، بأنه تشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وتم الاتفاق على تأجيل المناقشة العامة، التي كان مقررا إجراؤها في الفترة من يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، إلى موعد لاحق.
    À la 7e séance, le Président du SBSTA a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وفي الجلسة السابعة، أبلغ رئيس الهيئة الفرعية عن هذه المشاورات.
    À la 8e séance, le Président du SBSTA a rendu compte des résultats de ces consultations. UN وخلال الجلسة الثامنة أبلغ رئيس الهيئة الفرعية عن هذه المشاورات.
    le Président du Comité a informé le Secrétaire général et le Président du Conseil de l'adoption des procédures dans une lettre à laquelle un exemplaire des procédures était joint. UN وإثر اعتماد الاجراءات، أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، على التوالي. في رسالة أرفقت بها الاجراءات.
    À la reprise de la séance, le Président du Conseil informe les membres qu'il a communiqué les résultats du vote, par écrit, au Président de l'Assemblée générale. UN وعند استئناف الجلسة، أبلغ رئيس المجلس الأعضاء بأنه أخطر رئيس الجمعية العامة كتابيا بنتائج التصويت.
    le Président informe l’Assemblée générale que le Conseil de sécurité n’est pas en mesure de soumettre à l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session les candidatures aux postes de juges au Tribunal pour le Rwanda, en vertu de l’article 12 du Statut du Tribunal international. UN أبلغ رئيس الجمعية العامة أن مجلس اﻷمن لم يتمكن من تقديم ترشيحات قضاة المحكمة الدولية لرواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وفقا للمادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution I est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بصدد مشروع القرار الأول إلى موعد لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية.
    le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution I est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بصدد مشروع القرار الأول إلى موعد لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية.
    Concernant l'affectation des contributions, le chef du Service du RDMR informe les délégations qu'un document sur ce sujet préparé par le HCR est disponible au fond de la salle. UN وفيما يتعلق بالتخصيص، أبلغ رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين، الوفود أن المفوضية أعدت ورقة بشأن هذا الموضوع، متاحة في غرفة المؤتمر.
    2.8 Le 27 février 2007, l'auteur a été informé par le Président de la Commission chargée des questions législatives, judiciaires et juridiques que les Commissions permanentes de la Chambre des représentants n'avaient pas le droit d'initiative législative. UN 2-8 وفي 27 شباط/فبراير 2007، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بالتشريعات والشؤون القضائية والقانونية صاحب البلاغ بأن اللجان الدائمة في مجلس النواب لا تتمتع بالحق في طرح المبادرات التشريعية.
    la Présidente informe ensuite la Commission que des consul- tations officieuses sur ce point de l’ordre du jour, sous la conduite de M. Ahmed H. Darwish (Égypte), commenceront dans l’après-midi du jeudi 16 décembre. UN ثم أبلغ رئيس اللجنة اﻷعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند سوف تبدأ يوم الخميس ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر في المساء، تحت رئاسة السيد أحمد درويش )مصر( نائب رئيس اللجنة.
    À la 3e séance plénière de l'Assemblée générale, tenue le 19 septembre 2001, le Président a informé l'Assemblée qu'il avait consulté les Présidents des groupes régionaux et qu'il était entendu que le débat général, qui devait avoir lieu du lundi 24 septembre au vendredi 5 octobre 2001, serait reporté à des dates ultérieures. UN أبلغ رئيس الجمعيةِ العامة الجمعية في جلستها العامة الثالثة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2001، بأنه تشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وتم الاتفاق على تأجيل المناقشة العامة، التي كان مقررا إجراؤها في الفترة من يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر إلى يوم الجمعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، إلى موعد لاحق.
    À cet égard, le Premier Ministre a informé ma Représentante spéciale que le Gouvernement avait l'intention de clarifier la loi sur les rassemblements politiques. UN وفي هذا الصدد، أبلغ رئيس الوزراء ممثلتي الخاصة باعتزام الحكومة توضيح القانون المتعلق بالتجمعات السياسية.
    Toutefois, le Président de la Cinquième Commission vient de faire savoir au Président de l'Assemblée générale que la Commission ne serait pas en mesure d'achever les travaux le vendredi 10 décembre 2010. UN إلا أن رئيس اللجنة الخامسة أبلغ رئيس الجمعية بأن اللجنة لن تتمكن من إنهاء عملها اليوم الجمعة 10 كانون الأول/ديسمبر.
    4. Notant que certaines Parties avaient exprimé des préoccupations concernant l'ordre du jour provisoire, le Président a informé les représentants qu'il avait tenu des consultations sur cette question mais qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour tel que proposé. UN 4- وبعد ملاحظة أن أطرافاً أعربت عن قلقها بشأن جدول الأعمال المؤقت، أبلغ رئيس المؤتمر/الاجتماع المندوبين بأنه قد أجرى مشاورات بشأن هذه المسألة ولكن لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال بصيغته المقترحة.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 4 du Statut du Corps commun d'inspection, le Président a notifié la vacance au Secrétaire général le 6 septembre 2011, en indiquant qu'il avait décidé de ne pas appliquer la règle du préavis de six mois prévu au paragraphe 3 de l'article 4 du Statut. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أبلغ رئيس الوحدة الأمين العام، في 6 أيلول/سبتمبر، بالشاغر وبقراره الإعفاء من شرط الإشعار المسبق لمدة ستة أشهر، المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 4 من النظام الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus