"أبى" - Traduction Arabe en Français

    • Papa
        
    • mon père
        
    • p pa
        
    • a refusé
        
    • aurait refusé
        
    Si Papa a fait le travail, alors... où est Mauricio ? Open Subtitles انتظر دقيقة لو أبى أتم المهمة أين ماريسيو ؟
    J'ai fini de manger, Papa. Je peux aller jouer ? Open Subtitles لقد أنهيت غذائى أبى هل يمكننى الذهاب للعب
    Bean, Sabine, Bean, Sabine Bean, Sabine. Oui, Oui. Téléphone, Papa. Open Subtitles بين, صابين, بين, صابين بين, صابين تليفون, أبى
    mon père a dit que le responsable des urgences n'a pas été étranglé mais il est bien mort d'asphyxie. Open Subtitles أبى قال أن طبيب الطوارئ لم يكن مشنوقاً لكنه مات مختنقاً و لا يعرفون كيف
    Ils m'aident à trouver où le FBI a emmené mon père. Open Subtitles إنهم يساعدوننى لأعرف إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى
    - Papa, je pense qu'un point de vue féminin sera un atout précieux pour cette mission. Open Subtitles أبى ، أعتقد أن وجود وجهة نظر نسائية سوف تحتاجون إليها هذه المرة
    Papa, je voulais te donner un coup de main. L'anniversaire de maman est demain. Open Subtitles أبى أردتُ أن أعطيكَ بعض التحذيرات المسبقة؛ عيد ميلاد أمى غداً.
    Écoutez-moi , d'accord? Ces quelques conseils pour faire face à Papa. Open Subtitles إستمع إلى، إليك بعض الأشياء لكيفيه العامل مع أبى
    J'ai mis de la phencyclidine dans leur nourriture pour que Papa pense qu'elles se droguaient et qu'il les chasse de la maison. Open Subtitles لقد وضعت لهم البى سى بى فى طعامهم هذا ما حعل أبى يظن انهم مدمنين وطردهم من المنزل
    Tu ne peux pas te joindre à nous Papa, mais tu peux nous aider à survivre. Open Subtitles لا يمكنك الإنضمام إلينا يا أبى لكن يمكنك أن تساعدنا على أن نعيش
    Quand Papa avait mon âge, il installait des tuyaux à vapeur. Open Subtitles عندما كان أبى فى سنى كان يصلح ماسورة البخار.
    Papa m'a dit qu'on vit pour que ceux qui viendront après nous aient la vie plus facile, mais qu'on n'y réussit pas toujours. Open Subtitles أبى أخبرنى أننا نعيش كى نجعل حياة من سيأتون بعدنا أسهل ولكننا لا ننجح دائماً فى تحقيق هذا
    Papa, quand son feu est petit, il gigote autour et ça le fait grandir. Open Subtitles عندما تبدأ النار التى يشعلها أبى بالخمود يقوم بتحركها لتشتعل مجددا
    Papa avait acheté toutes mes boîtes et j'avais tout mangé ! Open Subtitles أتذكر؟ عندما إشترى أبى لى كل الأنواع وأكلتهم كلهم.
    - Papa a raté l'avion. - Il était en retard. Open Subtitles أبى فاتته الطائره و تأخر على مقابلة رئيسه
    - Papa, ne te fatigue pas... - Je veux que tu saches une chose... Open Subtitles أبى ، لست مضطرا لقول شئ يجب أن تعلمى شيئا واحدا
    Oui, mon père avait l'habitude de tourner tous ses voyages d'affaires en vacances en famille. Open Subtitles نعم , إعتاد أبى ان يجمع كل رحلات العمل فى عطلتنا العائليه.
    La femme qui a trahi mon père est la mère de l'homme qui m'a trahie ? Open Subtitles المرأه التى خانت أبى هى أم الرجل الذى خاننى حسناً هذا يبدو منطقياً
    -J'écoute. mon père a des ennuis. Il doit beaucoup d'argent à de très mauvaises personnes. Open Subtitles أبى فى ورطة , إنه يدين بالكثير من المال لبعض الناس السيئين.
    Ou ça pourrait aussi bien être les réponses à dix ans d'inquiétude, à s'inquiéter de ne pas connaître mon père. Open Subtitles او ربما يكون هذا فقط أجوبة سهلة لعشرة اعوام من القلق التعجب وعدم المعرفة بخصوص أبى
    Poussey est un endroit en France où mon père a servi. Open Subtitles بوسيه هو ماكن فى فرنسا قضى فيه أبى خدمته
    Hey, tu te souviens quand on était enfant p'pa m'avait dit d'aller tuer ce renard qui traînait près du poulailler. Open Subtitles أتذكر حين كنا أطفالاً أبى أخبرنى بأن أطلق النار على ذلك الثعلب الذى يشمّ حظيرة الدجاج
    Jour après jour, face aux balles et aux bombes, le peuple libyen a refusé de renoncer à cette liberté. UN ويوما بعد يوم، وبمواجهة الرصاص والقنابل، أبى أبناء الشعب الليبي التخلي عن تلك الحرية.
    Sa libération lui aurait été proposée à condition qu'il accepte de résider en Europe, ce qu'il aurait refusé, indiquant qu'il préférait la prison à l'exil. UN وعُرض عليه الإفراج عنه بشرط قبول الإقامة في بلد أوروبي، لكنه أبى أن يقبل ذلك، موضحاً أن يؤْثر السجن على المنفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus