"أتحدث إليكم" - Traduction Arabe en Français

    • vous parler
        
    • te parler
        
    • te parle
        
    • vous parle
        
    • je m
        
    • m'adresse à vous
        
    Cela a été pour moi un plaisir de vous parler aujourd'hui d'une politique dont je suis très fier. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أتحدث إليكم جميعاً اليوم عن سياسة أفخر بها جداً.
    Je voudrais vous parler des trois piliers du développement : les droits de l'homme, la paix, et la sécurité. UN أود أن أتحدث إليكم ، أعضاء الجمعية العامة، عن دعائم التنمية الثلاث: حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Je peux vous parler, mesdemoiselles ? Open Subtitles مرحبا. حسنا هل يمكنني أن أتحدث إليكم يا أنسات؟
    Et quand tu as fini, fiston, je veux te parler à propos de ta sœur et ce qu'il pourrait arriver. Open Subtitles وعند الانتهاء منها، والابن، أريد أن أتحدث إليكم حول أختك وما قد تكون قادمة.
    J'aimerais te parler de Data City pour cet après-midi. Open Subtitles أحب أن أتحدث إليكم عن الملعب مدينة البيانات، في وقت لاحق في هذا العصر؟
    Je ne te parle pas tant que tu es dans cette état, maman. Open Subtitles أنا لا أتحدث إليكم عندما كنت مثل هذا، أمي.
    Tu dois l'aider à parler à Mandy, et faire en sorte qu'il te parle. Open Subtitles الآن، كنت حصلت عليه لاجراء محادثات مع ماندي. الآن عليك أن تحصل له أن أتحدث إليكم.
    Je ne vous parle pas avant le présent de mon avocat. Open Subtitles لن أتحدث إليكم حتى يحضر المحامي الخاص بي
    Le capitaine m'a ordonné de ne pas vous parler. Open Subtitles أمر الكابتن لي لا أن أتحدث إليكم اللاعبين.
    Chef, je crois que je devrais vous parler de ça en privé. Open Subtitles سيدي، ربما أود أن أتحدث إليكم عن هذا في القطاع الخاص.
    Désolée de vous déranger, Chef, mais le Lieutenant Casey a besoin de vous parler. Open Subtitles عذرا لإزعاجك، الرئيس، ولكن اللفتنانت كيسي لديه شيء انه يحتاج أن أتحدث إليكم عن.
    j'espérais pouvoir vous parler des troubles chez vous la semaine dernière. Open Subtitles أردت أن أتحدث إليكم على الاضطرابات في مجلد بيت الأسبوع الماضي.
    Si je comprends bien c'est vous qui dirigez maintenant, et je vous voudrais vous parler de mon changement de chambre. Open Subtitles ما فهمته هو أنكم المسؤولون الأن, و أود أن أتحدث إليكم بشأن تغيير غرفتي.
    Écoute, Ed, il y a un truc dont je voudrais te parler. Open Subtitles الاستماع، إد، هناك شيء كنت أريد أن أتحدث إليكم عن.
    Je me souviens aussi du petit truc dont je dois te parler à mon tour. Open Subtitles نجاح باهر! حسنا، تذكرت هذا الشيء الذي أحتاج أن أتحدث إليكم عن.
    Papa, je peux te parler une seconde? Open Subtitles يا أبي، إمي، هل يمكنني أن أتحدث إليكم لثانية واحدة؟
    En faite, c'est pour ça que je voulais te parler. Open Subtitles نعم. في الواقع، وهذا هو السبب أردت أن أتحدث إليكم.
    Je sais qu'il y a 15 ans qu'on ne s'est pas vus, mais il faut que je te parle tout de suite. Open Subtitles وأنا أعلم انها كانت ... ... 15 عاما منذ تحدثنا ولكن أنا حقا بحاجة أن أتحدث إليكم الآن.
    Faut que je te parle. Open Subtitles أريد أن أتحدث إليكم.
    Habitants de la Terre, je vous parle, une dernière fois. Open Subtitles سكان الأرض أتحدث إليكم مجدداً للمرة الأخيرة
    A travers vous, c'est à tous les citoyens de la planète Terre, oasis autrefois débordante de vie, aujourd'hui menacée d'autodestruction écologique, que je m'adresse. UN أتحدث إليكم وإلى جميع سكان الكرة اﻷرضية التي كانت في وقت ما واحة نابضة بالحياة وهي مهددة اﻵن بأن تدمر نفسها بيئيا.
    Il m'a parlé, aussi clairement que je m'adresse à vous maintenant. Open Subtitles وتحدث لي، بأوضح ما أنا أتحدث إليكم الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus